|
|
5.
|
西北回響:陝北民歌(英譯) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:480元 優惠價:410元
立刻節省:70元
本書選收新舊陝北民歌約百首,包括傳統民歌、革命民歌、新創民歌等,並按主題編排為“黃河頌”“西北剪影”“勞苦的日子”“多彩的愛情”“思念的痛苦”“秧歌詞調”“流浪歲月”“火紅的旗幟”“走進新時代”“唱不完的信天遊”。每一首民歌都對照有英譯文,還配有“翻譯提示”,以講解民歌背景、翻譯技巧和要領等。書後附錄有作者創作的陝北民歌作品。
|
8.
|
元曲百首英譯 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:400元 優惠價:340元
立刻節省:60元
暫無
|
9.
|
元曲百首英譯 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:420元 優惠價:350元
立刻節省:70元
暫無
|
10.
|
英國詩歌選譯:從中古民謠到現代詩歌 [The Bilingual Treasury o ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:1180元 優惠價:990元
立刻節省:190元
英語詩歌源遠流長,名家輩出,名譯不斷。《英國詩歌選譯:從中古民謠到現代詩歌》所收廣義的英國詩歌涵蓋了英格蘭、蘇格蘭、威爾士,以及愛爾蘭古今詩人六十餘家,包括英語早期民謠、古典派、浪漫派和現代派詩歌名篇凡350餘首,外加附錄收錄的威爾士英格林詩12首,皆為王宏印(朱墨)教授多年來廣泛收集和精心選譯之作,兼有專家研究心得與經典重譯之長。序言重申英語文學的傳統概念和英語詩歌的偉大傳統,繫統而扼要,既表現選材原則是以英國本土及其周邊地區為一統一的文化共同體的廣義概念為基礎,又照顧有些詩人視自己為獨立個體而不願隨意歸入某一社會民族團體的自由立場。正文采用英漢對照形式,外加注釋,便於廣大讀者對照閱讀,而翻譯說明則進一步為詩歌研究者領略英詩漢譯之妙、欣賞譯家優美之文筆和巧妙傳譯之匠心提供方便。《英國詩歌選譯:從中古民謠到現代詩歌》也是大學英語語言文學專業師生難得的文學課外讀物。
|
11.
|
美國詩歌選譯:從印第安詩歌到紐約詩派(漢英對照) [The Biling ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:930元 優惠價:780元
立刻節省:150元
《美國詩歌選譯:從印第安詩歌到紐約詩派(漢英對照)》譯者積多年教學與研究之經驗,利用國外條件之便利,廣泛搜集和積累資料,彙集美國古今各類詩人50多位,收詩約260首,邊研究邊翻譯,數易其稿,編成《美國詩歌選譯:從印第安詩歌到紐約詩派(漢英對照)》。 《美國詩歌選譯:從印第安詩歌到紐約詩派(漢英對照)》凸現了印第安本土詩歌的淵源和土壤,補充了早期各國移民詩歌的寶貴資料(包括非洲黑人、愛爾蘭人、俄羅斯人、東歐猶太人,以及墨西哥等地移民),大大地擴充了美國詩歌的範圍。在美國詩歌的起源上突出其本土化過程,而在後期發展上則強調其現代化傾向,溝通與歐洲文學的影響,透視與東方文學的交流。在選材和編排上,強其主干,茂其枝葉,對於基本線索和代表作家作品給予特殊的位置和篇幅,特別在20世紀現代和後現代詩歌發展的新動向上,繪制出輝煌燦爛的景像。譯者文筆優美,搖曳多姿,兼顧研究性與創意性兩個維度,體現了合理的創造性。序言提綱挈領,議論縱橫,正文包括作者小傳、雙語詩歌、簡要注釋和翻譯說明,便於讀者對照閱讀,觸類旁通。 《美國詩歌選譯:從印第安詩歌到紐約詩派(漢英對照)》可作為英語文學專業教材,也是詩歌愛好者和翻譯者極好的閱讀書籍。
|
13.
|
月印萬川 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:200元 優惠價:170元
立刻節省:30元
|
16.
|
中國文化典籍英譯(2010版) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:470元 優惠價:400元
立刻節省:70元
《中國文化典籍英譯(2010版)》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業選修課教材。全書共二十四講,按歷史順序安排選材,內容涵蓋中國文化史中的上古神話、先秦諸子、詩經楚辭、唐詩劇散曲、明清小說、文人書信等各個方面,規模宏大,體繫完整,是國內一部全面訓練中國文化典籍英譯的教材。《中國文化典籍英譯(2010版)》結合題材和體裁特點,以“專題概說”、“經典英譯”和“翻譯練習”三部分組織每一講的翻譯教學,結構清晰明了。 “專題概說”彰顯各講專題的淵源、流變、地位和影響,有助於學習者加深對中華文明史文獻的認識,從宏觀上把握各講主題的基本內容和主要精神; “經典英譯”對原文和經典譯文進行了精當的講解和評析,可使學習者進一步了解中國典籍的文體特點,考察其譯法得失;“翻譯練習”根據各講專題精選練習篇章,並通過翻譯提示和精要點撥說明翻譯要點和注意事項,使學習者通過翻譯實踐,在習作中融會貫通。
|
17.
|
文學翻譯批評論稿(第2版) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:310元 優惠價:270元
立刻節省:40元
《文學翻譯批評論稿(第2版)》是一部有力度的文學翻譯批評專著。作者在思考該學科的基本理論和哲學基礎並進一步追索學科前沿問題的時候,運用多學科關照的建構視野,綜合性地審視當前典型的文學翻譯現像,提出鋻賞性和研究性相結合的文學翻譯批評概念,初步建立了自己獨特的文學翻譯批評的理論框架。另一方面,他以古今詩歌翻譯為原型啟發,兼顧理論建構性和學術批判性的雙重品質,結合中國傳統文論和文學批評模式,吸取西方現代文論與譯論研究成果中的合理因素,闡發了一繫列便於操作和值得借鋻的翻譯批評機制、評級繫統和寫作範式。這些以及正文之外若干內容新穎的附錄的插入,使得《文學翻譯批評論稿(第2版)》寫作風格愈顯獨特,內涵愈加豐富、深刻而不枯燥,也更具中國特色和可讀性。《文學翻譯批評論稿(第2版)》是最新的修訂版本,內容大幅度增加,頗多更新和完善。《文學翻譯批評論稿(第2版)》可視為作者建立新譯學的一繫列努力的探索性成果之一。
|
19.
|
白馬非馬:的智慧 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:2010元 優惠價:1680元
立刻節省:330元
|
28.
|
莊子選譯 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:110元 優惠價:100元
立刻節省:10元
莊子著的《莊子》又名《南華經》,是道家經典著作,戰國中期莊子及其後學所著,到了漢代以後,便尊之為《南華經》,且封莊子為南華真人。其書與《老予》《周易》合稱“三玄”。《莊子》一書主要反映了莊子的哲學、藝術、美學與人生觀、政治觀等。原書52篇,現通行本為33篇。《莊子》不僅是一本哲學名作,更是文學上的寓言傑作典範,對中國文學的發展有著深遠影響。王大可選譯的《莊子選譯》精選其中部分篇章,並做注釋與翻譯,供中小學生閱讀學習。
|
31.
|
計算機硬件技術基礎(第2版)/闫宏印 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:400元 優惠價:340元
立刻節省:60元
本書以80X86繫列計算機為背景,從軟件開發和計算機應用的角度出發,將多門計算機硬件課程的核心內容融合到一起,全面、繫統、深入地講述計算機的硬件技術基礎。本書不追求計算機硬件內部的設計細節,突出實用性和培養學生解決實際問題的能力。全書共10章,首先介紹計算機的運算基礎和計算機中使用的主要數字邏輯部件,然後進一步討論計算機繫統的硬件組成和工作原理,包括CPU結構、指令繫統、彙編語言程序設計、存儲器繫統和輸入/輸出繫統,力求反映當前計算機硬件的很新技術。本書內容新穎、豐富,深入淺出、易教易學,可作為軟件工程、電子商務、信息管理、電子技術、通信、機械等專業計算機硬件技術相關課程的教材或參考書,也適合需要學習和了解計算機硬件知識的廣大工程技術人員自學。
|
32.
|
計算機硬件技術基礎(第2版)/闫宏印 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:400元 優惠價:340元
立刻節省:60元
本書以80X86繫列計算機為背景,從軟件開發和計算機應用的角度出發,將多門計算機硬件課程的核心內容融合到一起,全面、繫統、深入地講述計算機的硬件技術基礎。本書不追求計算機硬件內部的設計細節,突出實用性和培養學生解決實際問題的能力。全書共10章,首先介紹計算機的運算基礎和計算機中使用的主要數字邏輯部件,然後進一步討論計算機繫統的硬件組成和工作原理,包括CPU結構、指令繫統、彙編語言程序設計、存儲器繫統和輸入/輸出繫統,力求反映當前計算機硬件的很新技術。本書內容新穎、豐富,深入淺出、易教易學,可作為軟件工程、電子商務、信息管理、電子技術、通信、機械等專業計算機硬件技術相關課程的教材或參考書,也適合需要學習和了解計算機硬件知識的廣大工程技術人員自學。
|
33.
|
西廂記選譯 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:120元 優惠價:100元
立刻節省:20元
《西廂記選譯(修訂版)》是王實甫所著的中國古典名雜劇的代表作。一共五本二十折,《西廂記選譯(修訂版)》選取十優惠進行選譯,譯注過程中參考了吳曉玲先生和王季思先生的注本。
|
34.
|
西廂記選譯 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:120元 優惠價:100元
立刻節省:20元
《西廂記選譯(修訂版)》是王實甫所著的中國古典名雜劇的代表作。一共五本二十折,《西廂記選譯(修訂版)》選取十優惠進行選譯,譯注過程中參考了吳曉玲先生和王季思先生的注本。
|
35.
|
全國翻譯碩士專業學位MTI繫列教材:世界文化典籍漢譯 [An Anthol ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:630元 優惠價:530元
立刻節省:100元
《全國翻譯碩士專業學位MTI繫列教材:世界文化典籍漢譯》共24講,每一講包括“專題概說”、“經典譯作”“翻譯練習”三部分,構成全書基本架構。《全國翻譯碩士專業學位MTI繫列教材:世界文化典籍漢譯》是《中國文化典籍英譯》的姊妹篇,體繫宏偉,結構合理,便於實施教學過程,是一本概括人類文明史資料,繫統訓練英漢翻譯技法和能力的高層次翻譯教材。
|
36.
|
外教社·中國文化漢外對照叢書曲百首 [100 Yuan Qu Poem ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:540元 優惠價:450元
立刻節省:90元
《外教社·中國文化漢外對照叢書曲百首》包括散曲和劇曲,共有一百多首,大抵來源於不同的選本,也不是任何曲三百首》的變種,而是按照一定標準篩選和累積成的一個本子,可以說是個精選本。其中個別精彩篇什不是來源於曲選本,而是來源於日常閱讀中的曲學專著和其他雜書。其具體的標準和做法,一個是篩掉那些過於俗濫的作品,一個是隻取那些最吸引人的作品。例如,控制愛情主題,主張題材的多樣性,兼顧家國興亡、知識分子命運,以及反映人間百態和各族民風的曲子。基本上不太考慮文學史的意義,即不照顧任何個人,隻取篇章,不求作家面面俱到,也不考慮分期的平衡,但前後順序有所照顧。無名氏的作品,一律排在散曲作家的後面,而代表性劇曲的選人,也是為曲在雜劇中的變化和風貌。除了關漢卿的《竇娥冤》,王實甫的《西廂記》、《持漢節蘇武還鄉》,也選了湯顯祖的《牡丹亭》;雖然後者在時代上代而進入明代,但可以視為同一劇曲傳統的一個延續。最後,就是選材比較講究藝術性,同時注意可譯性,有些篇什在試譯後可以淘汰掉。因為這畢竟是一個漢英對照的本子,翻譯是一個重要的因素。在這個意義上,我們選譯的是一個十分曲選譯本,其中相當一部分是考慮到翻譯效果的曲子。
|
37.
|
不朽的詩魂——穆旦詩解析、英譯與研究 文學 王宏印 南開大學出 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:570元 優惠價:480元
立刻節省:90元
本書收錄了中國現代文學的詩人、20世紀40年代新詩運動中纔華和成就的穆旦的現代詩60餘,對每一詩作均進行了同頁並列詳解,並配以全詩英文翻譯;不僅展現和介紹了穆旦對英美浪漫主義詩歌的繼承和對現代主義美學的借鋻,而且解析和評述了穆旦在詩歌中的文
|
39.
|
創業管理 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:210元 優惠價:180元
立刻節省:30元
|
|