我有所念人,隔在遠遠鄉 漢英對照 安寧蒙曼解析許淵衝英譯唐詩 圖
市場價:260元 優惠價:220元
立刻節省:40元
百歲翻譯家的摯愛人間,古代文人的情思與故事 許淵衝老先生在《朗讀者》讀過一首詩,令無數讀者淚目。這是許淵衝大學一年級時為了追求女同學而翻譯的詩歌,發表在《文學翻譯報》上。卻在半個世紀後纔收到回復。而已經近百歲的他,在讀起這首詩時竟然還被感動得熱淚盈眶。 所以許淵衝先生英譯了他心中摯美的詩詞分享給大家,希望能給大家帶來美好與感動。 蒙曼、安寧兩位教授將這些詩作以專業而雅俗共賞的語言進行賞析,並對詩文背後的故事、作者生平等進行進一步的解讀,期待讓更多讀者感受到傳統文化之美。 許淵衝教授親譯唯美古風英譯本、唯美古典國學文集、可以從小讀到大的中國之美 詩詞寶庫:精心選取經典浪漫詩文,傳頌千餘年的經典; 臻美英譯:翻譯泰鬥許淵衝先生親自翻譯,帶你品讀雙語詩詞之美; 詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言等
|