中國文學在英語世界的譯介、傳播與接受研究:以楊憲益英譯作品為
市場價:1050元 優惠價:880元
立刻節省:170元
《中國文學在英語世界的譯介、傳播與接受研究:以楊憲益英譯作品為個案》在傳播學和翻譯研究文化學派的理論基礎上,重點研究楊憲益譯作中具代表性和有影響力的魯迅小說和《紅樓夢》的譯介、傳播和接受過程,輔之以漢學家的譯介為參照進行考察。首先,通過史料梳理和例證分析,揭示宏觀語境對楊譯本譯介過程的影響以及楊譯本的終面貌,分析不同時代變遷下楊譯本的傳播方式、傳播渠道和傳播效果。其次,通過再版和重印、館藏、讀者評價等多個量化和質化指標呈現楊譯本在英語世界專業讀者和普通讀者中的接受情況,探討目的語語境對楊譯本產生的影響或作用。後通過對楊譯個案的繫統梳理,試圖發現國家贊助模式在三個關鍵環節中的優勢以及存在的問題,為中國文學外譯提供切實可行的借鋻。
|