知之不若行之 不同語法體繫對日語習得效果的影響 圖書
市場價:1120元 優惠價:930元
立刻節省:190元
我國的日語語法教學主要采用傳統的學校語法和較新的日語教學語法這兩套不同的語法體繫。學校語法指日本的中小學所講授的語法體繫,以日語母語者為對像制定而成,其優選的特點是注重語言的形式;日語教學語法主要應用於以歐美人為對像的對外日語教學中,其總體特點是更加注重語言的意義與功能。這兩套語法體繫雖並非為我國日語學習者“量身定制”,卻被廣泛應用於我國的日語教學當中——日語語法教學的教材、教參等基本上都是以這兩套語法體繫為框架編寫而成的。在實際教學過程中,二者的並存給學習者和教師帶來了困擾,其孰優孰劣也一直是日語界關注的熱點問題。本書在教學語法的視域下,選取《新大學日語簡明教程》為學校語法體繫教材、《新版中日交流標準日本語(初級)》為日語教學語法體繫教材,歸納兩套教材中的初級日語核心語法項目,即助動詞、形容詞、動詞的活用,格助詞的使用,使役態、被動態、可能態、授受動詞、敬語體繫在教學思維、術語命名、教學等
|