翻譯研究論集
市場價:1450元 優惠價:1210元
立刻節省:240元
本書彙編了作者十餘年間陸續發表的30篇學術文章。這些文章思路連貫,學理貫通,可前後呼應,相互印證。針對20世紀以來中西翻譯理論中出現的一些似是而非的論調,結合翻譯活動和文化傳播活動的實際,作者進行了認真的反思和深入的研究,首次指出了對外文化傳播不等於對外翻譯,首次提出了翻譯的“文本目的”和“非文本目的”這對概念,首次區分了翻譯的“文本行為”和“非文本行為”,首次明確了譯介學和翻譯學各自的學科概念及其學科範疇,並總結了若干行之有效的翻譯技巧和文化傳播的策略與方法。本書適合高校翻譯理論與實踐、世界文學與比較文學、專業翻譯碩士(MTI)筆譯等方向的在校研究生和報考者,以及對翻澤感興趣的讀者閱讀。
|