二〇二〇年是作家汪曾祺先生誕辰一百周年。為紀念汪先生,我們編選了這套《汪曾祺別集》。
汪曾祺的老師瀋從文先生辭世後,家屬借嶽麓書社提議出版瀋先生作品的機會,與吉首大學瀋從文研究室合作,編選了一套二十冊袖珍本集子,並根據汪曾祺先生的建議,定名為《瀋從文別集》。這套選本款式樸素大方,編選方面的特別處在於,除了舊作,每本書前面增加了一些雜感、日記、檢查、書信,以幫助讀者更全面地理解作者和他的作品。
《汪曾祺別集》即參照《瀋從文別集》的體例,從目前所見的汪曾祺全部作品中精選出二十冊小書,在紀念汪先生的同時,向瀋先生致敬。
本書大致依體裁、主題分集,希望在編輯、校訂方面盡可能精審,遵循的基本原則如下:
一、以初版本或作者改訂本為底本,參校以初刊本,作者手稿、手校本。不論所據底本為何種形式,全書統一為簡體橫排,標點符號統一為新式標點。
二、底本誤植處,據校本或上下文可明確推斷所誤為何,由編者徑改;底本與他本相抵牾而無法判斷者一仍其舊。
三、可見作者習慣的異體字不做改動;通假字,側重記音的方言用字,像聲詞,及外國人名、地名譯法,仍存舊貌;意義完全相同的同一字,及同一人、地、物名,在同一篇內保持一致。
四、在早期作品中,作者習慣使用或現代文學創作中尚不規範的“的”、“地”、“得”、“做”、“作”、“那”、“哪”等詞用法,不強做規範處理。
五、全書中的數字,除特殊情況外,統一為中文數字形式。
六、題注、收信人簡介以仿宋體排於篇首頁頁下。正文中作者原注和編者注均以腳注形式標在當頁。作者原注排為宋體;編者所做的必要注釋以“編者注”字樣標出,排為仿宋體。
七、獨立成段的引文統一使用仿宋體,另行起排,段首縮進兩字。
八、每篇文章的題注以腳注形式標在篇首頁,排為仿宋體。所注信息包括初次發表時間、報刊名(初刊),初版圖書名(初收)等。涉及的初版圖書包括以下版本:
《邂逅集》,文化生活出版社一九四九年四月版;
《羊舍的夜晚》,中國少年兒童出版社一九六三年一月版;
《汪曾祺短篇小說選》,北京出版社一九八二年二月版;
《晚飯花集》,人民文學出版社一九八五年三月版;
《汪曾祺自選集》,漓江出版社一九八七年十月版;
《晚翠文談》,浙江文藝出版社一九八八年三月版;
《茱萸集》,聯合文學出版社一九八八年九月版;
《蒲橋集》,作家出版社一九八九年三月版;
《旅食集》,廣東旅遊出版社一九九二年四月版;
《世界歷史名人畫傳 · 釋迦牟尼》,江蘇教育出版社一九九二年七月版;
《汪曾祺小品》,中國人民大學出版社一九九二年十月版;
《中國當代作家選集叢書·汪曾祺》,人民文學出版社一九九二年十二月版;
《汪曾祺散文隨筆選集》,瀋陽出版社一九九三年六月版;
《菰蒲深處》,浙江文藝出版社一九九三年六月版;
《榆樹村雜記》,中國華僑出版社一九九三年九月版;
《草花集》,成都出版社一九九三年九月版;
《汪曾祺文集》(五卷),江蘇文藝出版社一九九三年九月版;
《塔上隨筆》,群眾出版社一九九三年十一月版;
《中國當代名人隨筆·汪曾祺卷》,陝西人民出版社一九九三年十二月版;
《矮紙集》,長江文藝出版社一九九六年三月版;
《逝水》,中國青年出版社一九九六年三月版;
《獨坐小品》,寧夏人民出版社一九九六年十一月版;
《去年屬馬》,北京燕山出版社一九九七年八月版;
《中國當代纔子書·汪曾祺卷》,長江文藝出版社一九九七年九月版;
《汪曾祺全集》(八卷),北京師範大學出版社一九九八年八月版;
《汪曾祺全集》(十二卷),人民文學出版社二〇一九年一月版。
題注中隻列上述書名,不另標注出版時間和出版社名;《汪曾祺全集》以“北師大版”和“人民文學版”作為區分。
雖已竭盡全力,本書仍可能存在各種問題,期待讀者諸君批評指謬。