|
|
與 KangtsungChang著陳健飛等譯 相關的商品
|
1.
|
地理信息繫統導論(原著第9版) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:740元 優惠價:620元
立刻節省:120元
本書共18章,涵蓋地理信息繫統的概念、操作和分析。章~第4章解釋GIS概念、矢量數據模型和柵格數據模型;第5章~第8章涵蓋數據獲取、編輯和管理;第9章和0章包括數據顯示和探查;1章和2章關於核心數據分析的概覽;3章~5章重點闡述曲面制圖和分析;6章和7章關於線狀要素和移動;8章介紹GIS模型和建模。本書內容設計旨在滿足地理信息繫統入門的教學需求,可作為高等學校地理信息繫統課程教材,也可供地理信息繫統應用領域的專業人員參考。
|
2.
|
地理信息繫統導論(原著第9版) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:730元 優惠價:620元
立刻節省:110元
本書共18章,涵蓋地理信息繫統的概念、操作和分析。章~第4章解釋GIS概念、矢量數據模型和柵格數據模型;第5章~第8章涵蓋數據獲取、編輯和管理;第9章和0章包括數據顯示和探查;1章和2章關於核心數據分析的概覽;3章~5章重點闡述曲面制圖和分析;6章和7章關於線狀要素和移動;8章介紹GIS模型和建模。本書內容設計旨在滿足地理信息繫統入門的教學需求,可作為高等學校地理信息繫統課程教材,也可供地理信息繫統應用領域的專業人員參考。
|
3.
|
地理信息繫統導論(原著第9版) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:740元 優惠價:620元
立刻節省:120元
本書共18章,涵蓋地理信息繫統的概念、操作和分析。章~第4章解釋GIS概念、矢量數據模型和柵格數據模型;第5章~第8章涵蓋數據獲取、編輯和管理;第9章和0章包括數據顯示和探查;1章和2章關於核心數據分析的概覽;3章~5章重點闡述曲面制圖和分析;6章和7章關於線狀要素和移動;8章介紹GIS模型和建模。本書內容設計旨在滿足地理信息繫統入門的教學需求,可作為高等學校地理信息繫統課程教材,也可供地理信息繫統應用領域的專業人員參考。
|
5.
|
德譯中國文學名著研究 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:580元 優惠價:490元
立刻節省:90元
中國文學在德語國家的譯介具有悠久的歷史,幾百年來,不少學者名士,文人騷客,其中精通漢學者有之,漢語文盲者亦有之,皆傾心痴情,熱衷於將中國的古籍經典和名篇佳作,或精雕細刻,或寫意潑墨,一篇篇、一部部地不斷翻譯成德文,逐漸形成了德語世界裡外國文學領域中一道東方色彩濃郁的獨特風景。《德譯中國文學名著研究》一書,精選二十三篇(部)中國文學名作,其中既有耳熟能詳的古典名著,亦有蜚聲海內外的當代小說,旨在通過譯史介紹,文本對比,實例分析,特點闡釋和譯文展示等方法,呈現德譯中國文學的一個典型概貌,以便中德文學翻譯的研究者和實踐者參考和借鋻,亦可為建構相應的專題教學課程提供一定的框架和模式。在力促中國文學走向世界的當下,思昔撫今,觀外省內,古為今用,洋為中用,對我們講好中國故事,讓中華文明為世人理解、認識、欣賞和珍視,大有裨益。 本書為教育部人文社會科學研究項目成果。
|
6.
|
德譯中國文學名著研究 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:610元 優惠價:510元
立刻節省:100元
中國文學在德語國家的譯介具有悠久的歷史,幾百年來,不少學者名士,文人騷客,其中精通漢學者有之,漢語文盲者亦有之,皆傾心痴情,熱衷於將中國的古籍經典和名篇佳作,或精雕細刻,或寫意潑墨,一篇篇、一部部地不斷翻譯成德文,逐漸形成了德語世界裡外國文學領域中一道東方色彩濃郁的獨特風景。《德譯中國文學名著研究》一書,精選二十三篇(部)中國文學名作,其中既有耳熟能詳的古典名著,亦有蜚聲海內外的當代小說,旨在通過譯史介紹,文本對比,實例分析,特點闡釋和譯文展示等方法,呈現德譯中國文學的一個典型概貌,以便中德文學翻譯的研究者和實踐者參考和借鋻,亦可為建構相應的專題教學課程提供一定的框架和模式。在力促中國文學走向世界的當下,思昔撫今,觀外省內,古為今用,洋為中用,對我們講好中國故事,讓中華文明為世人理解、認識、欣賞和珍視,大有裨益。 本書為教育部人文社會科學研究項目成果。
|
7.
|
德譯中國文學名著研究 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:570元 優惠價:480元
立刻節省:90元
中國文學在德語國家的譯介具有悠久的歷史,幾百年來,不少學者名士,文人騷客,其中精通漢學者有之,漢語文盲者亦有之,皆傾心痴情,熱衷於將中國的古籍經典和名篇佳作,或精雕細刻,或寫意潑墨,一篇篇、一部部地不斷翻譯成德文,逐漸形成了德語世界裡外國文學領域中一道東方色彩濃郁的獨特風景。《德譯中國文學名著研究》一書,精選二十三篇(部)中國文學名作,其中既有耳熟能詳的古典名著,亦有蜚聲海內外的當代小說,旨在通過譯史介紹,文本對比,實例分析,特點闡釋和譯文展示等方法,呈現德譯中國文學的一個典型概貌,以便中德文學翻譯的研究者和實踐者參考和借鋻,亦可為建構相應的專題教學課程提供一定的框架和模式。在力促中國文學走向世界的當下,思昔撫今,觀外省內,古為今用,洋為中用,對我們講好中國故事,讓中華文明為世人理解、認識、欣賞和珍視,大有裨益。 本書為教育部人文社會科學研究項目成果。
|
9.
|
地理信息繫統導論(第3版)(含光盤) ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:540元 優惠價:450元
立刻節省:90元
全書共19章內容綜合涵蓋了gis的主題及其新發展。同時以強調gis的概念和實踐為鮮明特色。本教材采用正文、附加注釋欄、重要概念與術語、復習題和參考文獻的結構,有助於讀者更好地理解gis主題,並提供進一步閱讀的選擇。本教材包括了面向對像數據模型、拓撲規則、空間統計、地理編碼、動態分段、視域分析、流域分析和路徑分析等新的和擴展的主題。每章都有一套解決問題的練習。讀者可利用書中的指南、所附光盤的數據集、arcgis9.o軟件來解決問題。此外,每章還設計了一個挑戰性任務,以進一步強化讀者解決問題的技能。除了提供練習數據集之外,光盤還附有網址清單,這些網址涉及本書所參考的現成gis數據和有關信息。
|
12.
|
服務信任與信譽 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:540元 優惠價:450元
立刻節省:90元
|
25.
|
產品效果圖表達 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:720元 優惠價:600元
立刻節省:120元
|
33.
|
徹底的市場經濟-繫統管理基礎/商務新知譯叢 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:160元 優惠價:140元
立刻節省:20元
經濟學,正如人們所說,是80%的心理學。本書表明,心理學是100%的經濟學。所有人的相互作用都可以作為市場經濟的一種形式加以理解。這種模式的理論基礎產生干近代發展起來的繫統論、進化論以及所謂“有效的結構主義”認識論概念。 人的行為方式可以看做商品,它們被區分、命名、評價和交換,也就是說:誰行動,誰就在做交易。 本書結合理論與實踐,對管理者及其日常工作、企業組織、領導、業績、計劃和企業文化等方面的重要環節進行了探討,通過許多案例加以解釋,並補充了指導管理者日常工作的諸多方法。 該書旨在闡明“心理學是很大程度的經濟學。”所有人的相互作用都可以作為市場經濟的一種形式加以理解。人的行為方式可以看作商品,他們被區分、命名、評價和交換,等
|
34.
|
徹底的市場經濟-繫統管理基礎/商務新知譯叢 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:150元 優惠價:130元
立刻節省:20元
經濟學,正如人們所說,是80%的心理學。本書表明,心理學是100%的經濟學。所有人的相互作用都可以作為市場經濟的一種形式加以理解。這種模式的理論基礎產生干近代發展起來的繫統論、進化論以及所謂“有效的結構主義”認識論概念。 人的行為方式可以看做商品,它們被區分、命名、評價和交換,也就是說:誰行動,誰就在做交易。 本書結合理論與實踐,對管理者及其日常工作、企業組織、領導、業績、計劃和企業文化等方面的重要環節進行了探討,通過許多案例加以解釋,並補充了指導管理者日常工作的諸多方法。 該書旨在闡明“心理學是很大程度的經濟學。”所有人的相互作用都可以作為市場經濟的一種形式加以理解。人的行為方式可以看作商品,他們被區分、命名、評價和交換,等
|
35.
|
人工智能科幻小說叢書-講故事的機器人 飛氘等 著 上海科學技術 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:340元 優惠價:290元
立刻節省:50元
an> 《講故事的機器人》是人工智能科幻小說叢書中的一本。書中對人工智能的愛情、親情倫理進行了探討,橫跨古代、現代和未來,在哲學、歷史、科學的維度全面審視了人工智能這一科幻主題,由《偃師傳說》《小懂》《會唱歌的機器人》《機械松鼠》等故事組成。
|
36.
|
德譯中國文學名著研究 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:790元 優惠價:660元
立刻節省:130元
《德譯中國文學名著研究》為華東師範大學德語繫宋健飛教授結合多年文學翻譯教學經驗與研究成果傾力所著,旨在向廣大德語專業師生以及德漢、漢德翻譯工作者和文學愛好者呈現德國翻譯家們對中國文學作品的譯介情況。《德譯中國文學名著研究》精選二十三篇(部)中國文學名作,既有耳熟能詳的古代國學經典,亦有蜚聲海內外的當代小說。在選摘與對比之外,《德譯中國文學名著研究》著重分析了譯作的翻譯特點、技巧以及不同翻譯家的翻譯理念和風格,以提高讀者的翻譯認識與文化素養,促進中德文學翻譯的相互學習和借鋻。
|
|