絕句漢譯《飛鳥集》 [Stray Birds: A Chinese Translation of C ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:640元 優惠價:540元
立刻節省:100元
《絕句漢譯<飛鳥集>》一書中共翻譯泰戈爾《飛鳥集》的350首詩,其中一譯三的3首,一譯二的21首,譯成五言古絕的6首,譯成七言古絕的3首,譯成五言律絕的61首,譯成七言律絕的272首,譯成六行的7首,譯成律詩的1首。作者沒有將《飛鳥集》中的意像收集起來予以分類,但在翻譯過程中,無論是散體漢譯還是詩體漢譯,都盡量保留意像。散體譯文,一般能做到百分之百地保留,詩體譯文由於受到句數和句長的限制,由於平仄和押韻的緣故,個別意像難以保留,個別意像稍有改造,如將"完美""不完美"譯成了"完全""非完全"。在翻譯很短的原詩時,有時會增加意像或者為已有的意像增添色彩。自唐宋以來,格律詩如何另闢蹊徑,應該一直是詩人們苦思難解的問題。從本書可看出,譯者在讀了泰戈爾的《飛鳥集》之後,思路開闊了很多。這本《絕句漢譯〈飛鳥集〉》凝聚了譯者很多汗水,翻譯水平較高,應該能為漢語絕句以及詩詞曲賦注入些許新鮮血液。
|