|
|
229.
|
中國出版家(汪孟鄒) 圖書 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:610元 優惠價:520元
立刻節省:90元
汪氏叔姪同為有名出版家。汪孟鄒25歲在蕪湖創立科學圖書社,任經理。翌年,支持陳獨秀出版《安徽俗話報》半月刊,出23期。1913年到上海,獨資創立亞東圖書館,任經理,十年後設立編輯所。出版《嘗試集》《三葉集》《孫文學說》《胡適文存》《獨秀文存》等,還出版由胡適、陳獨秀作序,汪原放點校的新式標點和分段的《水滸》《儒林外史》《紅樓夢》等古典小說,風行一時。出版《建設雜志》《少年中國》《少年世界》《甲寅》等期刊,代銷《每周評論》《向導》、北大出版物,成為“五四”時期傳播新文化、新思想的很有影響的出版社,且以出書嚴謹、版式美觀聞名於世。 汪原放1913年進亞東圖書館。1927年春在漢口主辦《民國日報》。1956年後在上海新文藝出版社、古典文學出版社、中華書局上海編輯所、上海出版文獻資料編輯所做編輯工作。畢生從事中國古典文學的整理和外國文學作品的編譯工作,是第一位對中國古典小說使用新式等
|
233.
|
長大深埋隧洞工程施工技術研究 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:160元 優惠價:140元
立刻節省:20元
南水北調西線靠前期工程是從青藏高原的雅礱江、大渡河及其支流,通過長大深埋輸水隧洞向黃河上遊干流調水的大型跨流域調水工程。該書結合西線調水工程,精闢闡述了長大深埋輸水隧洞工程的施工方法,隧洞掘進機(TBM)選型,掘進機施工洞內運輸繫統、施工通風繫統及施工排水繫統的設計,對類似工程的設計、施工具有重要的指導和借鋻意義。本書可供水利水電、公路、鐵路、城建等部門從事隧洞及地下工程專業的設計、施工等技術人員參考使用。
|
234.
|
航空航天用先進材料 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:710元 優惠價:600元
立刻節省:110元
《航空航天用先進材料》注重優選性與實用性,詳細介紹了航空航天用的高性能鋁合金、鈦合金、高溫合金和復合材料的設計、制造與性能,並對材料的成形、構件制造、性能表征和失效分析做了簡要介紹。本書適宜從事航空航天的專業技術人士參考,也可作為航空航天和材料相關專業的本科教材。
|
236.
|
航空航天用先進材料 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:780元 優惠價:660元
立刻節省:120元
《航空航天用先進材料》注重優選性與實用性,詳細介紹了航空航天用的高性能鋁合金、鈦合金、高溫合金和復合材料的設計、制造與性能,並對材料的成形、構件制造、性能表征和失效分析做了簡要介紹。本書適宜從事航空航天的專業技術人士參考,也可作為航空航天和材料相關專業的本科教材。
|
237.
|
寶寶健康手冊 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:400元 優惠價:340元
立刻節省:60元
汪健、謝英彪主編的《寶寶健康手冊》介紹了0~6歲中不同階段寶寶的科學養育方法,同時闡釋了寶寶的身心發育規律,從寶寶的護理、喂養,到寶寶的飲食營養、五官保健、常見病防治、合理用藥、免疫接種、服飾與健康、體格鍛煉、品德與身心健康等方面,給出了多方面的多種保健方法;幫助初次為人父母的年輕人懂得選用正確的方式培育寶寶,讓寶寶天天健康成長。本書對小學階段兒童保健內容也有涉及,亦可供小學生家長參閱。
|
238.
|
寶寶健康手冊 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:400元 優惠價:340元
立刻節省:60元
汪健、謝英彪主編的《寶寶健康手冊》介紹了0~6歲中不同階段寶寶的科學養育方法,同時闡釋了寶寶的身心發育規律,從寶寶的護理、喂養,到寶寶的飲食營養、五官保健、常見病防治、合理用藥、免疫接種、服飾與健康、體格鍛煉、品德與身心健康等方面,給出了多方面的多種保健方法;幫助初次為人父母的年輕人懂得選用正確的方式培育寶寶,讓寶寶天天健康成長。本書對小學階段兒童保健內容也有涉及,亦可供小學生家長參閱。
|
240.
|
英譯《南柯記》 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:840元 優惠價:700元
立刻節省:140元
《英譯南柯記》成書於1600年,是中國明代(1368—1644)著名劇作家湯顯祖的代表作品。 作品講述了主人公淳於棼失官歸裡,一日醉臥庭前古槐樹下,酣然人夢,他在夢中幻人螻蟻之國“槐安國”,被槐安國王召為駙馬,委以重任,先任職南柯郡守,因政績卓著而進居左丞相之職。在螻蟻國的二十年問,淳於棼歷經富貴榮華,美妻嬌子,權傾一時,但隨著嬌妻去世和朝廷政敵的傾軋構陷,他逐漸權勢旁落,最終被槐安國王遣逐回家。被逐後幡然醒來,纔知二十多年的欣喜悲哀、榮華富貴,都不過是南柯一夢。 《英譯南柯記》是湯顯祖“臨川四夢”一。該劇作故事細膩曲折,想像豐富,意像奇特,寄寓深刻,語言繁華落盡,清淳本色。而故事本身在中國更可謂家喻戶曉。《英譯南柯記》繫首次全譯本,譯者汪榕培、張玲、霍躍紅。
|
|