|
|
169.
|
彭衝紀念文集 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:770元 優惠價:640元
立刻節省:130元
|
170.
|
新舊中國的交替 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:680元 優惠價:570元
立刻節省:110元
《北京社科名家文庫:新舊中國的交替(金衝及自選集)》中的文章以中國獨特的詩歌藝術理論和詩歌藝術史為課題,將詩歌與哲學、宗教、繪畫、音樂等鄰近學科溝通起來,在廣闊的文化背景下進行研究。《陶淵明與晉宋之際的政治風雲》、《陶淵明的哲學思考》是試圖將文學與政治史和哲學史打通研究。《王維詩歌的禪意與畫意》、《李白詩歌與盛唐文化》是把詩人及其作品放到廣闊的時代背景上加以研究其藝術的奧秘……作者在“博采、精鋻、深味、妙悟”的基礎上,試圖摸索出一條道路,以期解開詩歌藝術的奧秘。
|
171.
|
祖衝之 圖書 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:120元 優惠價:110元
立刻節省:10元
本書是一部祖衝之的傳記,祖衝之,南北朝宋朝時期科學家。字文遠。祖籍範陽遒(今河北淶水)。青年時任職於劉宋的學術機關,後來任南徐州(今江蘇鎮江)從事史、婁縣(今江蘇昆山東北)縣令。入蕭齊後,官至長水校尉。擅長算術,推算出圓周率的值在3.1415926和3.1415927之間,領先世界約千年。制定了《大明歷》,首先引入歲差,其日月運行周期的數據比以前的歷法更為準確。撰有《駁議》,不畏權貴,堅持科學真理,反對“虛推古人”。又曾改造指南車、水碓磨、千裡船、木牛流馬、欹器等,獨步當時。
|
173.
|
給領導干部提個醒 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:350元 優惠價:290元
立刻節省:60元
|
174.
|
衝和論 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:180元 優惠價:150元
立刻節省:30元
世事人生常常面臨衝突和困境,以何種方法對待和解決,至關重要。對宇宙萬物僅作二分由來已久,加之西來的“矛盾”概念,直至“鬥爭哲學”,非此即彼、以此彼的“二分法”已成慣性。凡一事物必有二分,但不應止於二分,“一分為二,二合為三”纔是事物生成和發展的完整環,立基於萬物之生的“衝和哲學”也即“三生法”更加符合天道人德。在非此非彼、亦此亦彼中尋求第三者,是“三生法”的要義。事物三生較之二分,有著隱蔽、歷時和外聯等特征,悉心把握,可以在兩難中另闢蹊徑,在衝突中達成和諧,在保守中實現創新。
|
176.
|
速寫6+1 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:340元 優惠價:290元
立刻節省:50元
暫無
|
177.
|
中國戲曲美術 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:480元 優惠價:400元
立刻節省:80元
暫無
|
178.
|
速寫6+1 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:380元 優惠價:320元
立刻節省:60元
暫無
|
179.
|
中國戲曲美術 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:480元 優惠價:400元
立刻節省:80元
暫無
|
181.
|
包法利夫人 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:230元 優惠價:190元
立刻節省:40元
包法利夫人是法國作家福樓拜創作的長篇小說作品講述了一個受過貴族式教育的農家女愛瑪的故事她瞧不起當鄉鎮醫生的丈夫包法利夢想著傳奇式的愛情可是她的兩度非但沒有給她帶來幸福反而使她自己成為高利貸者盤剝的對像最後她積債如山走投無路隻好服毒自盡本書講的是一個無論在生活中還是在文學作品中都很常見的桃色事件但是作者的筆觸感知到的是旁人尚未涉及的敏感區域愛瑪的死不僅僅是她自身的悲劇更是那個時代的悲劇作者用細膩的筆觸描寫了主人公情感墮落的過程努力地找尋著造成這種悲劇的社會根源
|
182.
|
文學與翻譯 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:730元 優惠價:620元
立刻節省:110元
《文學與翻譯》分上、下兩編,既談文學翻譯的理論,又把這些理論應用於文學翻譯作品。翻譯理論應該是雙向的,也就是說,既可應用於外譯中,也可應用於中譯外。因此,本書作者把“美化之藝術,創優似競賽”的理論,一方面既應用於翻譯英國莎士比亞的戲劇,司各特的小說,拜論、雪萊的詩歌,又應用於翻譯國雨果、司湯達、巴爾扎克、莫泊桑、羅曼·羅蘭等作家的作品;另一方面,還應用於中國的《讀經》、《楚辭》、唐詩、宋詞的英譯和法譯。本書可以說是創造性地總結了文學翻譯經驗的理論著作。
|
183.
|
天地明察 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:220元 優惠價:190元
立刻節省:30元
《天地明察》是日本有名作家衝方丁的代表作,作品講述了一段發生在江戶時代的真實歷史:出身棋士名門的澀川春海,從小熱愛數學和天文。當時日本仍采用傳統的中國歷法,出現差錯也不能改動,這常常已對生活尤其是對農業生產帶來了巨大影響。在機緣巧合下,春海不甘坐享富貴,矢志創造一部全新的歷法。他從一個莽撞的青年,逐漸成長為幕府首位負責歷法的“天文方”,成為日本專享可與德川家康相提並論的歷史人物…… 《天地明察》是一部用生命織成的感天動地的小說,澀川春海的成長過程、所歷坎坷和命運的悲歡離合,讓無數讀者震撼、感動。
|
184.
|
遇見不丹 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:360元 優惠價:310元
立刻節省:50元
本書是作者多次前往不丹進行深度旅行後記錄下的經歷和感悟,通過對與不丹當地人的相處和交往、在不丹遊覽的景色和體驗的風土人情等的書寫,揭開不丹這個被譽為幸福國度的神秘面紗。讓對不丹心向往之的讀者進一步了解這個神秘國度,展現一個全新視角下的不丹。全書分為十個章節,描繪了不丹的風土人情和歷史文化,如不丹人對世俗婚姻、環保自然、義務教育、宗教皇室等的看法和如何面對與相處,以及對不丹的傳統節慶、特色建築、飲食文化等都有細致入微的講述和直觀的圖片展示。作者從日常視角切入,向讀者展示了一個古老佛國是如何面對全球化浪潮,以及如何遺世獨立於喜馬拉雅山脈之下,進而思考人生、自我與幸福,相信本書關於不丹的體悟和思考能夠給身處快速發展的現代社會的讀者們一些參考。
|
185.
|
《論語》譯話 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:370元 優惠價:320元
立刻節省:50元
文學翻譯是兩種語言、兩種文化的統一,是藝術的不錯形式。《論語譯話》是作者許淵衝批判前人對《孔子》翻譯的基礎上,運用科學的翻譯理論對《孔子》的思想精華進行全新的翻譯,對中國文化的譯介有重大的意義,同時也是翻譯專業學生學習中國文化外譯的有力參考書籍。
|
186.
|
詩書人生 圖書 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:280元 優惠價:240元
立刻節省:40元
《詩書人生》是我國有名翻譯家許淵衝先生的一本散文集,其中所收錄的幾十篇文章記述了他求學、交友、工作、生活的種種經歷,另附有近年來的部分演講、序跋等。作者運筆其中,向我們展現了他出國留學前後的成長經歷,歸國工作之後的見聞感受,伏案翻譯過程中的求實見解,與師友、家人相知相處時的逸聞趣事,以及對自己百年人生歷程的回味感悟,從中可以了解時代的風雲變幻對他的影響與改變。作者記憶力超群,至今仍對個人生活中的過往記憶猶新。字裡行間用情頗深,從頭至尾飽含濃情厚意,讀來意趣盎然。
|
187.
|
明清詩選 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:530元 優惠價:440元
立刻節省:90元
許淵衝、許明譯明清詩選(精)/許譯中國經典詩文集》為“許譯中國經典詩文集”中的一種,收錄許淵衝先生精選譯介的明清時期詩歌200多首。唐詩高峰之明清歷代都湧現出大量詩人詩作。本書所選,既包括王安石、蘇軾、陸遊、高啟等大家之作,也包括諸多其他很好詩人的傑出作品,讀者可由此了解這段漫長歷史時期中國詩歌的概貌。許淵衝先生之子許明參與部分翻譯工作。本書采用漢英對照方式。本書內容成熟,譯文準確優美,是許先生追求意美、音美、形美“三美”翻譯理論的實踐,代表了中國古典詩歌英譯的高水平。
|
188.
|
高老頭 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:180元 優惠價:150元
立刻節省:30元
|
190.
|
桃花扇 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:530元 優惠價:440元
立刻節省:90元
許淵衝——詩譯英法專享人 ,北京大學教授,翻譯家。希望這套許氏譯本能使英語讀者對中國經典詩文也能“知之,好之,樂之”,能夠分享孔子、老子的智慧,分享唐詩、宋詞、中國古典戲曲的優美,並以此促進東西文化的交流。值得珍藏。許淵衝先生從事翻譯工作70年,2010年12月榮獲“中國翻譯文化終身成就獎”。他被稱為將中國詩詞譯成英法韻文的專享專家,經他的妙手,許多中國經典詩文被譯成出色的英文和法文韻語。這套“中國經典詩文集”就是由他所譯,前半部分是英文,後半部分是中文。
|
191.
|
明清詩選 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:590元 優惠價:500元
立刻節省:90元
許淵衝、許明譯明清詩選(精)/許譯中國經典詩文集》為“許譯中國經典詩文集”中的一種,收錄許淵衝先生精選譯介的明清時期詩歌200多首。唐詩高峰之明清歷代都湧現出大量詩人詩作。本書所選,既包括王安石、蘇軾、陸遊、高啟等大家之作,也包括諸多其他很好詩人的傑出作品,讀者可由此了解這段漫長歷史時期中國詩歌的概貌。許淵衝先生之子許明參與部分翻譯工作。本書采用漢英對照方式。本書內容成熟,譯文準確優美,是許先生追求意美、音美、形美“三美”翻譯理論的實踐,代表了中國古典詩歌英譯的高水平。
|
192.
|
長生殿 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:720元 優惠價:600元
立刻節省:120元
許淵衝——詩譯英法專享人 ,北京大學教授,翻譯家。希望這套許氏譯本能使英語讀者對中國經典詩文也能“知之,好之,樂之”,能夠分享孔子、老子的智慧,分享唐詩、宋詞、中國古典戲曲的優美,並以此促進東西文化的交流。值得珍藏。許淵衝先生從事翻譯工作70年,2010年12月榮獲“中國翻譯文化終身成就獎”。他被稱為將中國詩詞譯成英法韻文的專享專家,經他的妙手,許多中國經典詩文被譯成出色的英文和法文韻語。這套“中國經典詩文集”就是由他所譯,前半部分是英文,後半部分是中文。
|
197.
|
《論語》譯話 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:370元 優惠價:320元
立刻節省:50元
文學翻譯是兩種語言、兩種文化的統一,是藝術的不錯形式。《論語譯話》是作者許淵衝批判前人對《孔子》翻譯的基礎上,運用科學的翻譯理論對《孔子》的思想精華進行全新的翻譯,對中國文化的譯介有重大的意義,同時也是翻譯專業學生學習中國文化外譯的有力參考書籍。
|
198.
|
銅鼓衝傳奇 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:220元 優惠價:190元
立刻節省:30元
劉春來編著的《銅鼓衝傳奇(劉春來中篇小說作品)》介紹了,從農村社區結構的變遷來透視鄉土中國的命運,是中國現當代作家們屢試不爽的一把利刃。品牌的作家柳青、趙樹理、周立波等都有過成功的嘗試,“蛤蟆灘”“三裡灣”“清溪鄉”也因此成為特定時期中國農村的縮影。 劉春來從1978年到2000年這二十多年來,都沉浸在一個叫“銅鼓衝”的地方,從那裡入手“炮制”一個又一個中篇和短篇作品。銅鼓衝在哪裡?劉春來一直生活在益陽,他長大的地方確實有一個銅鼓衝,有一條經常出現在他作品裡的“七裡江”。而恰恰是他對益陽、對故鄉土地的眷念,造就了他創作上的特色和文學上的成功。
|
199.
|
一念天涯夢紅塵 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:290元 優惠價:250元
立刻節省:40元
馮衝著的《一念天涯夢紅塵》講述:2003年,馮知幾親身經歷非典抗爭之後,揮別初戀,異國求學。 父親身患癌癥,學醫的他此時卻束手無策。 現實如此殘酷,生命如此渺小,懵懂的愛情也在距離的面前不堪一擊,前途一片迷茫,他該何去何從? 2008年,馮知幾為抗震救災前往汶川,在白馬泉邊遇見了改變他一生的真愛一一趙夢君。然而,不相遇,不相戀,不相離,終難成就一段刻骨銘心的愛戀。趙夢君終究敵不過未婚妻和富商的百般阻撓,她選擇離開馮知幾,選擇離開令人心碎的北京。 為了找回趙夢君,馮知幾也毅然舍棄在北京的大好前程,卻難料經歷異國他鄉的生死洗禮,澳洲境外的紙醉金迷,溫柔美色,他是否還能夠做到痴心不改? 2011年,雅安地震,他重回那處令人迷戀而心碎的白馬泉,趙夢君也回到家鄉。當塵封已久的往事被時光無情碾碎,馮知幾漂泊孤寂的心靈,是否還能找到最終的歸屬?等
|
200.
|
韶山衝往事 ![](/liaode/images/fjie0.gif)
市場價:790元 優惠價:660元
立刻節省:130元
本書是一部關於毛澤東故鄉韶山衝的親朋故舊凡人小事的鄉土文學作品。書中記錄的都是韶山衝裡的普通百姓,有種田人,老木匠、教書先生、小學校長、鄉村郎中、花鼓戲藝人以及豬牛經紀人、堪輿家,由於他們與毛澤東或有親情關繫,或是童年伙伴,在上世紀五六十年代,他們成了紫禁城裡的常客,在菊香書屋與韶山衝兩種反差極大的生活氛圍裡,演繹出長許多妙趣橫生、發人深思的故事。作品語言清新質樸,內容豐盈飽滿,如醇良佳釀,無盡回味。 全書共15篇文章,約20萬字。
|
|