本書首次全面呈現了北京外國語大學高級翻譯學院教學團隊積十餘年之功建立的筆譯教學框架。北外高翻筆譯課共兩個學期,第一學期教學旨在發展學生各項基礎能力;第二學期側重培養學生作各專業領域的綜合實踐能力。本書編寫據此分為兩大部分,忠實反映了北外高翻學院筆譯課堂的整體面貌。作者精選了2017-2019學年英漢筆譯教學材料及附帶詳細注釋的參考譯文,通過重現教師、助教、同學切磋譯文等形式,生動呈現了翻譯訓練(譯文優化)的全過程,具有很強的實踐指導意義。本書內容角度新穎,不落窠臼,填補了翻譯實操類圖書的空白,適合廣大翻譯學習者、研究者和愛好者學習研讀。