內容簡介
《當代翻譯理論》對翻譯學的性質及學科架構、翻譯的方法論、可譯性及可譯性限度問題、翻譯的技能意識、翻譯美學等問題進行了闡釋。長期以來,不論在中國或在外國,翻譯理論都沒有得到應有的重視,原因當然是多方面的。“翻譯學”界說不明,範疇研究受歷史條件的限制,特別是受語言學研究水平的限制。可以說,歷史曠乎其久的譯論論壇命題相當有限,著作寥若晨星,不能不引起人們深思。這其中,有一個很重要的原因在翻譯界本身:翻譯界在方法論上以及在觀念上、認識上都有問題。
|
|
首頁 | 電影 | 連續劇 | 音樂 | 圖書 | 女裝 | 男裝 | 童裝 | 內衣 | 百貨家居 | 包包 | 女鞋 | 男鞋 | 童鞋 | 計算機周邊 |
![]() | |||
|