論語英譯
市場價:680元 優惠價:570元
立刻節省:110元
全文英譯,緊扣原文,遵循趨同原則,直譯盡其可能,意譯按其所需;如無必要,絕不變通,所有變通皆以實現原作意圖為旨歸,做到大程度的等值:語義相等、文體相諧、語效相當;譯文準確到每一個字詞,同時滿足語篇的所有構成條件。全書中英文對照,由二十章構成,每一節後附上所涉及的人名、地名、物名的英漢注解。《論語英譯》追求原典的還原,兼顧哲學、史學、文學等維度,是高保真的經典譯作,本譯體現了趙譯的一貫準則:譯詩如詩,譯經如經;行文如孔子所言,文質彬彬,流暢而典雅,一如原文。本作由序言、正文、注解構成。
|