ISBN編號:9787499652057 書名:林少華日本經典名著譯叢(日漢對照全譯本)(起風了+河童 林少華日本經典名著譯叢(日漢對照全譯本)(起風了+河童 作者:無 譯者:林少華 代碼:115 是否是套裝:否 出版社名稱:中國宇航出版有限責任公司
" 林少華日本經典名著譯叢(日漢對照全譯本)(起風了+河童.侏儒 作 者: (日)堀辰雄、芥川龍之介、太宰治 著 林少華 譯 定 價: 115.2 出?版?社: 中國宇航出版有限責任公司 出版日期: 2017年02月01日 頁 數: 0 裝 幀: 軟精裝 ISBN: 2200378000014 ●《起風了》《河童·侏儒警語》《斜陽》《人的失格》 內容簡介 《起風了》是世界文學經典珍藏館的其中一本,是一部日本青春文學經典作品。本書作者為日本作家堀辰雄,譯注者為有名翻譯家林少華,日漢對照,注釋詳盡。《起風了》講述了一個超越生死的愛情故事。男主人公陪伴身患重病的未婚妻節子,前往深山中療養,攜手度過節子人生後一段時光。在與世隔絕的八嶽山麓,拋棄俗世的喧囂,他們的生命中隻餘下彼此。愛情在這至美之景中愈發深邃。他們共同體味著生之幸福,又為這幸福染有死亡的陰影而悲愴。 《河童》通過精神病院23號患者的自述,講述了一段與人類社會既相悖又相似的河童國裡的見聞與經歷。雖然假托了一個虛構的世界,但貫穿全篇的機警的諷刺和犀利的批判處處指向現實,反而比當時很多現實主義作品都更準確也更生動地刻畫出了20世紀20年代日本社會真實而本質的一面。 《侏儒警語》是芥川龍之介格言式隨筆短章荟萃。內容廣涉人生、道德、藝術、政治,林林總總。筆法或冷嘲熱諷或淋漓酣...... (日)堀辰雄、芥川龍之介、太宰治 著 林少華 譯 林少華,有名文學翻譯家,中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作家協會副主席。著有《村上春樹和他的作品》《落花之美》《為了靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高牆與雞蛋》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》等村上春樹繫列作品以及《心》《羅生門》《金閣寺》《雪國》《在世界中心呼喚愛》等日本名家作品凡五十餘部。譯文達意傳神而見個性,深受讀者喜愛。 堀辰雄和他的作品 ? (譯序) 《起風了》(風立ちぬ), 是日本現代知名作家堀辰雄的名作。 從最初在雜志上連載算起, 時間已經過去了八十年。 在日本已是半經典作品。 但在中國的聲名鵲起, 主要是因為宮崎駿二〇一三年的同名動漫。 二者差別很大。 男女之愛無疑是小說版《起風了》 的主要內容, 而在動漫版《起風了》 裡邊, 這隻是其內容的一部分。換句話說, 堀辰雄的《起風了》 僅是宮崎駿《起風了》 的若干片段, 而且是被大幅修改刪減了的片段。 因此, 若想還原男女主人公的音容笑貌和相愛旅途的風景, 那麼就要翻閱這 本小書。 好在篇幅不長, 大體可以用比看動漫《起風了》 稍長一點點的時間看完。 更重要的是, 小說不會讓你失望。 它會以不同於宮崎駿的方式打動你——以更微妙更有深度的振幅搖顫你的心靈, 以富於詩意的內心視像帶給你動漫圖像所難以營造的審美感受。 談愛的時...... "
|