![內容虛線](http://img.alicdn.com/imgextra/i4/101450072/TB2uhKJhB0kpuFjSsppXXcGTXXa-101450072.png)
內容簡介
![size="789x11"](http://img.alicdn.com/imgextra/i2/101450072/TB2LvCmhxXkpuFjy0FiXXbUfFXa-101450072.png)
《大學英語閱讀與文化翻譯(2)》的編寫緊密圍繞英語閱讀技能訓練和中華文化相關話題的漢譯英技能訓練這兩個當今英語教學的核心問題,充分注意了閱讀材料的題材和體裁多樣化、真實性和實用性,盡量廣泛地涉及日常英語使用中的各種話題。對於漢譯英的訓練,編者魏長青、李若一采用了展示中華文明與體現天津特色相結合的方法,每冊將漢譯英的訓練分為兩個部分:部分精心選取了中國歷史文化中很有代表性的20個話題和參考譯文供學生學習領會文化翻譯的特點,第二部分則選取了天津區域文化的10個話題,要求學生模仿部分中的參考譯文對這10個話題的內容進行翻譯。《大學英語閱讀與文化翻譯(2)》的另一個特點就是在訓練材料的內容和難度編排上都貼近大學英語四六級考試的基本要求,使教材更好地服務於大學英語教學。