中日同聲傳譯背景知識儲備訓練
內容簡介
侯越主編的《中日同聲傳譯背景知識儲備訓練(附光盤社會經濟篇)》與以往的中日翻譯教材不同,是嚴格按照翻譯專業的要求,體繫化地將翻譯專業訓練方法及翻譯實踐融於一體的翻譯教材,為日語專業學生量身打造,《中日同聲傳譯背景知識儲備訓練(附光盤社會經濟篇)》也適用於希望提高翻譯水平的具有一定基礎的自學者。
無 著作 侯越 等 主編 謝立群 等 編者
侯越,副教授、日語學院跨文化交際繫主任、碩士生導師、博士。在日本千葉大學取得文化人類學專業學士、碩士、博士學位。主要研究方向中日文化研究。2006年被評為北京第二外國語學院中青年學術骨干。論文〈從韓流看“影視表像”與“旅遊地形像”的構築〉獲得2006年北京市第二外國語學院很好科研成果獎論文類三等獎;論文〈學科理論與同聲傳譯班“日本經濟”的課程設計〉獲得2009年北京市第二外國語學院很好科研成果獎論文類一等獎。
請選擇顏色、尺碼等選項!
已成功加入購物車!