產品名稱:口譯學習策略與學習風格的... 是否是套裝:否 書名:口譯學習策略與學習風格的概念拓展及結構 口譯學習策略與學習風格的概念拓展及結構 代碼:25 出版社名稱:中央民族大學出版社 出版時間:2011年2月 作者:雷靜 開本:32開 ISBN編號:9787811089691
" 口譯學習策略與學習風格的概念拓展及結構 作 者:雷靜 著作 定 價:25 出 版 社:中央民族大學出版社 出版日期:2011年02月01日 頁 數:305 裝 幀:平裝 ISBN:9787811089691 ●第一章 緒論 ●一、口譯市場的需求發展 ●二、口譯學習研究的拓展:以學習策略和學習風格為重點 ●三、本書所涉及理論方法 ●四、本書的內容架構 ● ●第二章 口譯學習研究的回顧和展望 ●一、國內外口譯研究 ●二、口譯教學研究 ●三、大學生外語學習研究 ●四、研究總結和展望 ● ●第三章 結構方程模型原理和數據搜集 ●一、結構方程模型方法簡介 ●二、問卷設計 ●三、專家意見征詢 ●四、問卷調研 ●五、本章總結 ● ●第四章 口譯學習策略的概念發展與實證檢驗...... 內容簡介 《口譯學習策略與學習風格的概念拓展及結構要徑研究》為中央民族大學“211工程”建設項目,主要內容包括:口譯學習研究的回顧和展望、結構方程模型原理和數據搜集、口譯學習策略的概念發展與實證檢驗、口譯學習風格的概念發展與實證檢驗、口譯學習風格與學習策略的結構要徑分析等。 雷靜 著作 雷靜,1981年生,回族,湖北武漢人,北京外國語大學不錯翻譯學院碩士,現為中央民族大學外國語學院講師,主要研究方向為口譯教學與實踐,2008年主持國家民委課題《民族院校口譯課程教學改革-基於跨區域三所民族院校的對比研究》。在靠前外語核,心期刊上發表文章2篇,普通核心期刊上發表文章6篇,出版1部教材,5部譯著,2種教輔等。 .口譯培訓 還有一些學者探討了口譯培訓方面的重點和模式,這對本書所探討的口譯教學也有重要的支持。王立弟指出專業翻譯培訓與外語教學的目的不同;專業翻譯培訓與外語學習面臨的問題不同;專業翻譯培訓和外語教學解決問題的手段和衡量標準不同。翻譯訓練理想的教學模式應該是以學習為中心的,讓學生在社會群體的合作與相互交往中掌握新的知識。同時,在2003年的研究中他又指出靠前的翻譯培訓,主要有以下幾個方面的問題:把翻譯培訓作為外語教學的手段和補充;以翻譯研究替代翻譯培訓;學生外語水平達不到要求;培訓方式粗放,急功近利。② 哈紅光、向曉平提出,口譯人員的培養現在出現了較多的模式,但就一般而言,不會脫離翻譯的普遍性原則。口譯有其自身的規律,在研究其培養模式的時候,應該強調的是文化語境的掌握、譯者的語用能力、語言表達能力、心理素質、個人綜合素質等。③ 袁小陸...... .口譯培訓 還有一些學者探討了口譯培訓方面的重點和模式,這對本書所探討的口譯教學也有重要的支持。王立弟指出專業翻譯培訓與外語教學的目的不同;專業翻譯培訓與外語學習面臨的問題不同;專業翻譯培訓和外語教學解決問題的手段和衡量標準不同。翻譯訓練理想的教學模式應該是以學習為中心的,讓學生在社會群體的合作與相互交往中掌握新的知識。同時,在2003年的研究中他又指出國內的翻譯培訓,主要有以下幾個方面的問題:把翻譯培訓作為外語教學的手段和補充;以翻譯研究替代翻譯培訓;學生外語水平達不到要求;培訓方式粗放,急功近利。② 哈紅光、向曉平提出,口譯人員的培養現在出現了較多的模式,但就一般而言,不會脫離翻譯的普遍性原則。口譯有其自身的規律,在研究其培養模...... "
|