| | | 哥兒(日漢對照全譯本) | 該商品所屬分類:外語 -> 日語 | 【市場價】 | 241-350元 | 【優惠價】 | 151-219元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787515904191 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/10/19/52/2588910-fm.jpg)
-
出版社:中國宇航
-
ISBN:9787515904191
-
作者:(日)夏目漱石|譯者:林少華
-
頁數:278
-
出版日期:2013-06-01
-
印刷日期:2013-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:218千字
-
“日本國民大作家”夏目漱石帶著濃厚自傳色彩的中篇小說。 筆鋒犀利,諷刺人膽,日本文學作品中*受歡迎、*為人熟悉的小說之一。 《哥兒(日漢對照全譯本)》語言機智幽默,描寫手法誇張滑稽,人物個性鮮明突出,兼具江戶文學的幽默情趣、滑稽詼諧的俳諧精神、鮮明的愛憎感情、深刻的揭露性、強烈的戰鬥性、獨樹一幟的風格於一體。
-
《哥兒(日漢對照全譯本)》是“日本國民大作
家”夏目漱石帶著濃厚自傳色彩的中篇小說。筆鋒犀
利,諷刺大膽,是日本文學作品中最受歡迎、最為人
熟悉的小說之一。
《哥兒(日漢對照全譯本)》通過一個不諳世故
、坦率正直的魯莽哥兒踏入社會後同周圍俗物展開的
種種戲劇性衝突,辛辣而巧妙地諷刺了社會上的丑惡
現像,鞭撻了卑鄙、權術和虛偽,贊美了正義、直率
和純真。語言機智幽默,描寫手法誇張滑稽,人物個
性鮮明突出,兼具江戶文學的幽默情趣、滑稽詼諧的
俳諧精神、鮮明的愛憎感情、深刻的揭露性、強烈的
戰鬥性、獨樹一幟的風格於一體。通篇如坂上走丸,
一氣流注,而寓莊於諧,妙趣橫生,至今仍是炙人口
的作品。
-
哥兒
-
我是個天生的冒失鬼,從小就總是喫虧。上小學
時,曾從二樓教室一躍而下,摔傷了腰,痛了一個星
期。也許有人問何苦如此胡來,其實也沒什麼大不了
的理由:我從新建好的二層樓上探頭下望,一個同學
開玩笑,說我再逞能也不敢從上邊跳下來,還大聲起
哄笑我是膽小鬼。事後勤雜工背我回家,父親瞪大眼
睛說:哪有你這種家伙,從二樓跳還能摔壞腰!好,
我說,下次跳個不摔腰的給你看。 我從一個親戚手裡得了把進口小刀,把光閃閃的
刀刃>中著太陽晃給同學看,其中一個說:亮倒是亮,
隻十白切不了東西。我當即保證說哪有不能切的,什
麼都能切!對方隨即提出:那麼就切你的手指好了。 手指?這還不容易,你看著!我對著大拇指斜切下去
。幸好刀小,指骨又硬,大拇指至今還連在手上,隻
是那傷疤此生此世算消不掉了。 往院子東邊走二十步,盡頭偏南有一小塊菜園,
正中長著一棵栗樹,結著對我來說簡直是命根子的栗
子。栗子熟時,我一早爬起來就跑出廚房後門,拾來
那些掉在地上的,帶到學校受用。菜園西端連著一家
叫“山城屋”的當鋪,當鋪老板有個兒子叫勘太郎,
十三四歲。不用說,這家伙是個膽小鬼。人雖膽小,
卻偏要跳過方格籬笆,到這邊偷栗子。**傍晚,我
躲在折疊門後,終於逮住了勘太郎。這家伙見無路可
逃,惡狠狠猛撲過來。他比我大兩歲,膽子雖小,可
力氣蠻大。將那顆肥肥大大的腦袋狠狠頂住我的胸口
,步步加勁。不巧那腦袋一偏,竟溜進了我的袖口,
害得我手在裡邊派不上用場,亂揮亂掄起來。勘太郎
在袖口中的腦袋,便隨之左右搖擺。*後忍受不住,
在袖筒裡一口咬住我的手腕,痛得我使勁把他推到籬
笆牆根,一個掃堂腿,絆他個跟頭。“山城屋”的院
子比菜園低有六尺,那勘太郎把方格籬笆壓倒半邊,
“撲通”一聲,大頭朝下栽到他自家領地去了。這當
兒,我的一隻夾襖袖也不翼而飛,手一下子自如起來
。當晚,母親到“山城屋”道歉,順便把一隻衣袖帶
了回來。 此外我還干了不少壞事。一次,領著木匠家的兼
公和魚店的阿角,把茂作家的胡蘿卜苗圃毀壞了。當
時芽尚未出齊,齊整整鋪著一層草。我們三人在上邊
整整摔了大半天跤,芽苗給踩得一塌糊塗。還有一次
把古川家菜地裡的井填上了,結果闖了大禍。按通常
做法,本應拿根粗大的孟宗竹,掏空竹節,深深插入
井內,把水引出,澆灌附近的菜地。但當時我不曉得
個中奧妙,隻管將石頭、棍棒投入井內,塞得滿滿的
,見水再也出不來了,纔回家喫飯。剛端起飯碗,古
川滿臉漲紅,叫罵而來。記得好像賠錢了事。 父親一點兒也不喜歡我,母親一味偏向哥哥。哥
哥臉皮自得出奇,喜歡模仿舞臺上旦角的動作。父親
一瞥見我,張口就罵我一輩子也出息不了。母親也說
我胡作非為,日後不叫人省心。事實也真是這樣:我
沒出息,也沒叫人省心,隻差沒進班房。 母親病死前兩三天,我在廚房翻跟頭,給鍋臺磕
了肋骨,痛不可耐。母親大為惱火,說再也不想見我
這種人,我便跑到親戚家去了。不想競傳來了母親的
死訊。我沒料到母親死得這麼快,早知病成這樣,也
該老實一點纔是。我一路後悔,趕回家裡。剛一進屋
,那混賬哥哥劈頭一句,說我不知孝順,母親是因為
我纔早死的。我又氣又恨,上去給他一記耳光,被父
親狠狠訓了一頓。 母親死後,我和父兄三人度日。父親整天無所事
事,見面就說我不行,成了口頭禪。我至今也弄不明
白我什麼不行,天底下竟有這樣的老子。哥哥聲稱要
當什麼企業家,一個勁兒抓住英語不放。他原本就是
女人脾性,加上狡猾,兩人關繫很僵,差不多十天就
吵一次。一次下棋時,他卑鄙地設一伏子,堵住我老
將的去路,見我發窘,便笑嘻嘻地冷嘲熱諷。我一氣
之下,將手中的“車”朝他眉間擲去,打得他眉間開
裂出一點兒血。他向父親告了我一狀,父親便宣稱要
同我斷*父子關繫。 於是,我隻好橫下心,靜等被掃地出門。這時候
,一個在我家干了十年的叫阿清的女傭,哭著替我向
父親求情,父親纔好歹息怒。可我並沒因此懼怕父親
,反而對阿清的舉動大為不忍。聽說這女傭本來出身
名門,明治維新時家境衰微,纔落到為人做傭的地步
,此時已經是老婆婆了。不知什麼因緣,這阿婆十分
疼愛我。母親死前三天放棄了我,父親一年到頭拿我
沒辦法,街坊鄰居指脊梁骨叫我混世魔王,然而這阿
婆卻對我百般疼愛。我自知自己壓根兒不是討人喜歡
的人,因此對遭人白眼早已不放在心上,而對阿婆這
番親熱,反倒莫名其妙。沒人時,阿婆幾次在廚房裡
誇我為人正直,品性難得。但我不曉得阿婆話裡的含
義。心想,若是品性難得,其他人也該對我和善一點
纔是。每當阿婆提起這話,我差不多總是頂她:我不
要聽奉承話!於是阿婆愈發笑容滿面地盯著我的臉,
迭聲說道:這纔是,這就叫做品性難得。那神情,似
乎在炫耀我是她制造出來的一件產品,叫人心裡有些
不悅。 母親去世後,阿清婆對我*加疼愛起來。我每每
以小孩之心揣度受此厚愛的原因,但不得其解,心中
暗想:討厭,多事!又覺得她可憐。但阿婆仍然喜愛
我,不時用自己的零用錢買豆沙糕、梅花燒餅給我。 寒冷的夜晚,悄悄買好荞面,做成面湯,神不知鬼不
覺地放在我枕邊。有時還買來砂鍋面條。不光喫的,
還有襪子,有鉛筆,有練習簿,後來有一次競借給我
三元錢。我並沒向她開口,而她拿錢走進房間:“沒
零花錢不方便吧?拿去花好了!”我當然說不要,她
非叫我拿著不可,我便收了下來。其實我高興得要死
,把三元錢塞進小錢包,揣到懷裡,轉身去上廁所,
不料一下子掉到便池裡去了。無奈,隻好垂頭喪氣地
回來跟阿婆實話實說。阿婆立即找來一根竹竿,說給
我撈上來。不大工夫,井臺傳來“嘩嘩”的水聲。跑
去一看,見她正用竹竿尖挑著錢包,用水>中洗。之後
打開錢包,裡面的三張整元紙幣已經變成褐色,圖案
模糊不清了。阿婆用火盆烤干,遞給我說:“這回行
了吧?”我嗅了嗅:“呀,臭。”“那麼再給我,給
你換來。”不知她去哪裡搞了什麼名堂,換成了三枚
銀幣。我忘記這三元錢干什麼用了,口稱馬上還而沒
還。如今即使想還以十倍,也無法做到了。 P181-184
| | | | | |