[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 英漢時文翻譯教程(語篇視角外交學院規劃教材)
    該商品所屬分類:外語 -> 英語綜合教程
    【市場價】
    518-750
    【優惠價】
    324-469
    【介質】 book
    【ISBN】9787501254637
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:世界知識
    • ISBN:9787501254637
    • 作者:編者:郭立秋//徐英//駱忠武//王紅利
    • 頁數:437
    • 出版日期:2017-06-01
    • 印刷日期:2017-06-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:450千字
    • 郭立秋、徐英、駱忠武、王紅利編著的《英漢時
      文翻譯教程(語篇視角)》包括三方面內容:專題專
      業知識、語篇基本原理、語篇翻譯技巧。
      第一,就題材而言本書覆蓋比較全面,12個熱點
      話題都從概述、術語、句子和語篇四個方面切入。概
      述部分高度概括本話題總體情況並給出重要詞語的英
      文說法;術語部分主要選列相關題材的常用術語及漢
      語對應詞;句子部分主要包含相關題材的關鍵詞、主
      旨要點及對應的漢語譯文;語篇部分選擇相關題材的
      三個完整語篇就理解與翻譯的細節進行討論,其中前
      兩篇用作語篇翻譯講解的範例,一篇用作練習。通過
      從詞、句、章到總體描述等不同側面,使學習者對相
      關領域獲得較為深入、繫統、全面的了解。
      第二,本書將語篇基本原理繫統貫穿至各章,以
      繫統功能語言學的經驗意義、人際意義、謀篇意義三
      大純理功能為主線,按照不同層級及相應體現方式,
      全面闡述語篇的基本原理與應用原則,詳細解析語篇
      所關涉的層次、解決的問題與操作的方法,使學習者
      得以全面把握語篇的性質和原理。
      第三,在語篇基本概念和原理的講解基礎之上,
      本書著重介紹了語篇翻譯的思維和技巧,使學習者對
      翻譯的語篇視角有一個繫統全面的了解,加強其對翻
      譯的動態交際本質的認識。語篇原理及語篇翻譯技巧
      部分注意深入淺出,少用專業術語,重在說清道理,
      強調實踐及其意義。
    • 前言 語篇翻譯之法——譯而思之,技道合一
      第1章 媒體(The Media)
      1.1 理論解讀:語篇翻譯中的經驗意義概述
      1.2 媒體(The Media)概述
      1.2.1 術語加油站(Term Translation)
      1.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      1.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A The End OfTV as We Know It
      Text B A Hundred Years(I)
      語篇翻譯練習1
      第2章 犯罪與懲罰(Crime and Punishment)
      2.1 理論解讀:經驗意義的分析和再現概述
      2.2 犯罪與懲罰(Crime and Punishment)概述
      2.2.1 術語加油站(Term Translation)
      2.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      2.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A In Russia.Crime Without Punishment
      Text B The People’s Court
      語篇翻譯練習2
      第3章 哲學與藝術(Philosophy and Arts)
      3.1 理論解讀:及物性過程理解與精微經驗意義挖掘
      3.2 經驗意義翻譯總結
      3.3 哲學與藝術(Philosophy andArts)概述
      3.3.1 術語加油站(Term Translation)
      3.3.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      3.3.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A Contemporary Philosophy
      Text B A Dazzling Show Sends an Artist into the Canon
      語篇翻譯練習3
      第4章 金融與經濟(Finance and Economics)
      4.1 理論解讀:人際功能概述
      4.2 金融與經濟(Finance and Economics)概述
      4.2.1 術語加油站(Term Translation)
      4.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      4.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A Mapping out 2014
      Text B Now Is the Time for a Less Selfish Capitalism
      語篇翻譯練習4
      第5章 教育(Education)
      5.1 人際功能語言表征之情態繫統
      5.2 情態繫統的翻譯
      5.3 教育(Education)概述
      5.3.1 術語加油站(Term Translation)
      5.3.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      5.3.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A What These Colleges Are Doing on Tuition Is Better than Stanford
      Text B Will Schools Lose Federal Funds If Kids Don’t Take Mandated Tests?
      語篇翻譯練習5
      第6章 **政治(International Politics)
      6.1 人際功能語言表征之詞;12分類繫統
      6.2 詞彙分類繫統的翻譯
      6.3 **政治(International Politics)概述
      6.3.1 術語加油站(Term Translation)
      6.3.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      6.3.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A Look Further than the Fads and Fashions of Geopolitics(I)
      Text B Look Further than the Fads and Fashions of Geopolitics(II)
      語篇翻譯練習6
      第7章 文化與軟實力(Culture and Soft Power)
      7.1 理論解讀:謀篇意義概述
      7.2 文化與軟實力(Culture and Soft Power)概述
      7.2.1 術語加油站(Term Translation)
      7.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      7.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A In Defense ofNurture:Jesse Prinz’s “Beyond Human Nature”
      Text B South Korea’s Soft Power
      語篇翻譯練習7
      第8章 社會名流(Public Personages)
      8.1 理論解讀:語法銜接之替代概述
      8.2 社會名流(Public Personages)概述
      8.2.1 術語加油站(Term Translation)
      8.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      8.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      TeXt A A Giant Passes
      Text B Shirley Temple:A Walk on the Bright Side
      語篇翻譯練習8
      第9章 外交與戰爭(Diplomacy and War)
      9.1 理論解讀:省略銜接概述
      9.2 外交與戰爭(Diplomacy and War)概述
      9.2.1 術語加油站(Term Translation)
      9.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      9.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A The Rule ofthe Gunman
      Text B War-war, Not Jaw-jaw
      語篇翻譯練習9
      **0章 環境與發展(Environment and Development)
      10.1 理論解讀:連接(Conjunction)概述
      10.2 環境與發展概述
      10.2.1 術語加油站(Term Translation)
      10.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      10.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A Raise the Green Lanterns
      Text B Rare Earths and Climate Change: In a Hole?
      語篇翻譯練習10
      **1章 科學與技術(Science and Technology)
      11.1 理論解讀:詞彙銜接概述
      11.2 科學與技術(Science and Technology)概述
      11.2.1 術語加油站(Term Translation)
      11.2.2 句子訓練營(Sentence Translation)
      11.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A Investors Bet China Can Play Tech Catch-up with US
      Text B 3D-printed Guns Are Inevitable
      語篇翻譯練習11
      **2章 運動與競賽(Sports and Games)
      12.1 理論解讀:主位推進(Thematic Progression)概述
      12.2 運動與競賽(Sports and Games)概述
      12.2.1 術語加油站(Term Translation)
      12.2.2 句子訓練營(Sent-ence Translation)
      12.2.3 語篇翻譯講練(Text Translation: Explanation and Exercise)
      Text A The Olympic Opening Ceremony in Rio:Let the Games Begin
      Text B Robin van Persie Blasts Manchester LJnited to Premier League Title
      語篇翻譯練習12
      語篇翻譯練習參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習1參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習2參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習3參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習4參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習5參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習6參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習7參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習8參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習9參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習10參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習11參考譯文及詳解
      語篇翻譯練習12參考譯文及詳解
      語篇翻譯技巧索引
      參考文獻
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部