| | | 聊齋志異(無障礙閱讀版權威版)(精) | 該商品所屬分類:中小學教輔 -> 中小學閱讀 | 【市場價】 | 236-342元 | 【優惠價】 | 148-214元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544510813 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:長春
-
ISBN:9787544510813
-
作者:(清)蒲松齡|校注:朱晶
-
頁數:611
-
出版日期:2009-12-01
-
印刷日期:2018-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:10
-
字數:720千字
-
《聊齋志異(無障礙閱讀版**版)(精)》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代**小說家蒲松齡創作的一部文言短篇小說集。全書共有短篇小說491篇。魯迅曾經說過,《聊齋志異》是“用傳奇法,而以志怪”,也就是說蒲松齡用傳奇的表現手法,來表現“談狐說鬼”的內容。全書人物形像鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,達到了郭沫若所說的“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”的境界,堪稱中國古典文言短篇小說高水平之作。閱讀本書能幫助讀者快速了解社會各色人等的生活百態,增長各種歷史知識,學到各種關於環境描繪、情節設置、人物刻畫的作文方法,同時也能提高讀者閱讀古典名著的興趣與水平。
-
《聊齋志異(無障礙閱讀版權威版)(精)》是一部
文言短篇小說集,裡面的故事環境基本上發生在冥界
仙境,故事人物大多是花妖狐魅。蒲松齡以他超凡的
想像力和深刻的洞察力構築起一個亦真亦幻、亦人亦
鬼的幽冥世界,從社會批判角度觀照,這個幽冥世界
乃是人間社會的真實投影,它揭示人世辛酸悲涼的生
活場景和人物偃蹇慘痛的生活經歷;從美學理想角度
觀照,這個幽冥世界乃是人世理想的夢幻體現,它揭
示出對人世善惡的最後清算和對人生憧憬的重新開始
。因此,聊齋故事無論在情節曲折和環境奇幻,還是
在人物遭遇和場景迷離等角度品賞,都會引發人們強
烈的政治義憤、道德感懷和藝術遐想。
-
卷一 考城隍 耳中人 尸 變 噴 水 瞳人語 畫 壁 山 魈 咬 鬼 捉 狐 荍中怪 宅 妖 王六郎 偷 桃 種 梨 勞山道士 長清僧 蛇 人 斲 蟒 犬 奸 雹 神 狐嫁女 嬌 娜 僧 孽 妖 術 野 狗 三 生 狐入瓶 鬼 哭 真定女 焦 螟 葉 生 四十千 成 仙 新 郎 靈 官 王蘭 鷹虎神 王 成 青 鳳 畫 皮 賈 兒 蛇 癖
卷二 金世成 董 生 齙 石 廟 鬼 陸 判
-
尸變
陽信(地名,今山東)某翁者,邑之蔡店人。村
去(距高)城五六裡,父子設臨路店,宿行商。有車
夫數人,往來負販(版運。負,以背載物),輒(常
常)寓其家。一日昏暮,四人偕來,望門投止(瘤)
,則翁家客宿邸(旅店)滿。四人計(商議)無復之
(返還之處),堅請容納。翁沉吟思得一所,似恐不
當客意。客言:“但求一席廈宇(廊中穩下之地。廈
,廂廊;字,屋檐),*不敢有所擇。”時翁有子婦
新死,停尸室中,子出購材(格)木未歸。翁以(因
為)靈所室寂,遂穿衢(qu,岔路)導客往。入其廬
(守觀小屋),燈昏案上;案後有搭帳衣(擋靈床的
整張),紙衾(初喪時蓋尸的黃紙或白紙。念,qin
,被)覆逝者。又觀寢所,則復室中有連榻。四客奔
波頗困,甫(剛)就枕,鼻息漸粗。惟一客尚蒙嚨。 忽聞靈床上察察有聲,急開目,則靈前燈火,照視甚
了:女尸已揭衾起;俄而(一會兒)下,漸入臥室。 面淡金色,生絹抹額(束在額上)。俯近榻前,遍吹
臥客者三。客大懼,恐將及己,潛引被覆首,閉息忍
咽以聽之。未幾,女果來,吹之如諸客。覺出房去,
即聞紙衾聲。出首微窺,見僵臥猶初矣。客懼甚,不
敢作聲,陰(暗中)以足踏諸客;而諸客*無少(稽
)動。顧念無計,不如著衣以竄。裁(通“纔”)起
振衣,而察察之聲又作。客懼,復伏,縮首衾中。覺
女復來,連續吹數數(shuo shuo,多次)始去。少
間(隔不久),聞靈床作響,知其復臥。乃從被底漸
漸出手得褲,遽(ju,急忙)就著之,白足(光腳)
奔出。尸亦起,似將逐客。比其(等到)離幃,而客
已撥關(門問)出矣。尸馳從之。客且奔且號,村中
人無有警(醒)者。欲扣主人之門,又恐遲為所及。 遂望邑城路,極力竄去。至東郊,瞥見蘭若(寺廟。 光文“阿蘭若”路語,意為寂靜處),聞木魚聲,乃
急撾(zhua,藏)山門。道人訝其**,又不即納。 旋踵(轉腳間,形容時間短促。題,zhong),尸已
至,去身盈尺。客窘益甚。門外有白楊,圍四五尺許
,因(就)以樹自幛(巡蔽自己);彼右則左之,彼
左則右之。尸益怒。然各寖(qin,同“浸”。漸浙
)倦矣。尸頓立。客汗促氣逆,庇樹間。尸暴起,伸
兩臂隔樹探撲之。客驚僕。尸捉之不得,抱樹而僵。 道人竊聽良久,無聲,始漸出,見客臥地上。燭(以
趣照察看)之死,然心下絲線有動氣。負人,終夜始
蘇。飲以湯水而問之,客具以狀對。時晨鐘已盡(至
),曉色迷蒙,道人覘(chan,察看)樹上,果見僵
女。大駭,報邑宰(本題知縣)。宰親詣(前往)質
驗。使人撥女手,牢不可開。審諦(細察。諦di,仔
細)之,則左右四指,並卷如鉤,入木沒甲。又數人
力撥,乃得下。視指穴如鑿孔然。遣役探翁家,則以
尸亡(丟類)客斃,紛紛正嘩。役告之故。翁乃從往
,舁(yu,指)尸歸。客泣告宰曰:“身(我)四人
出,今一人歸,此情何以信鄉裡?”宰與之煤(證明
| | | | | |