| | | 金銀島/青少年經典閱讀書繫 | 該商品所屬分類:中小學教輔 -> 中小學閱讀 | 【市場價】 | 108-156元 | 【優惠價】 | 68-98元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787565605444 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/09/51/26/97875656054442307463-fm.jpg)
-
出版社:首都師大
-
ISBN:9787565605444
-
作者:(英)羅伯特·路易斯·斯蒂文森|主編:青少年經典閱讀書...
-
頁數:165
-
出版日期:2012-07-01
-
印刷日期:2012-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:121千字
-
《金銀島》是英國**作家羅伯特·路易斯·斯蒂文森的成名作,也是他所有作品中*經典的一部。 《金銀島》講述的是一個十多歲的孩子吉姆跟著大人們出海尋找寶藏的故事。吉姆的父親開了一家名為本堡將軍客棧的小店。**,客棧裡來了一位神秘的老水手。自從老水手住進客棧後,這裡就接連發生了一繫列奇怪的事情。後來,老水手在客棧裡因腦溢血死去,吉姆無意中得到了他留下的藏寶圖,並把藏寶圖交給了特裡勞尼先生和利弗希醫生。他們得到藏寶圖後,決定帶著吉姆一起駕船出海尋找寶藏。
-
《金銀島》是羅伯特·路易斯·斯蒂文森為他的繼子寫的一本少年讀物
,書出版之後受到各個年齡段閱讀者的好評。
《金銀島》這個故事是斯蒂文森在度假期間,給他的繼子畫了
一個金銀島的地圖,並加以奇妙的想像而創作出來的。這本書的特
點是情節變化萬千,緊緊扣著讀者的心弦。書中描寫一個叫吉姆的
少年,從一個海盜那裡偶然得到一張埋藏巨額財富的荒島地形圖。
島上的寶藏屬於大海盜弗林特,雖然他死了,但他的海盜同黨還
在,這伙人都在覬覦弗林特的寶藏。這事引起了當地鄉紳特裡羅尼
先生的興趣。為了找到這筆財富,他們駕駛了一艘三桅船去荒島探
險。不料,船上混入了一伙海盜,他們在獨腿西爾弗的策劃下,妄
圖奪下三桅船,獨吞這筆財富。吉姆在無意中得知了這一消息,他
配合特裡羅尼先生同海盜們展開了英勇機智的鬥爭,最後,終於戰
勝了海盜,找到了寶藏。
-
第一章 陌生的投宿者/1 第二章 幾樁神秘事件/1 第三章 大木箱的秘密/15 第四章 到布裡斯托爾去/19 第五章 航行/23 第六章 蘋果桶邊的陰謀/32 第七章 對策/37 第八章 岸上的冒險/42 第九章 與世隔*的島上人/51 第十章 棄船/58 第十一章 小劃子上的逃脫之路/63 第十二章 **天戰鬥/67 第十三章 守護小寨子/72 第十四章 談判和轉攻/79 第十五章 我的海上奇遇由此開始/89 第十六章 巡航的小艇/98 第十七章 降下骷髏旗/103 第十八章 和伊斯萊爾·漢茲伙計的短暫相處/108 第十九章 重回寨子/115 第二十章 身陷敵人陣營/120 第二十一章 黑券再次出現/128 第二十二章 一諾千金/135 第二十三章 特殊的指針/142 第二十四章 獵寶遇到樹叢中的人聲/148 第二十五章 西爾弗被迫垮臺/154 第二十六章 尾聲/160
-
在
鄉紳特裡羅尼、利弗西醫生和其他鄉紳們從我這兒知道
了寶藏的事以後,我就被要求毫不保留地寫下有關寶島
的全部詳情,但是我沒有寫寶島的具體方位,因為那裡的寶藏還沒被
挖出來。 思緒將我帶回了過去。那是公元17年,當年我父親開了一家名
叫“本葆海軍上將”的旅店。當時,有個棕色皮膚、臉上帶刀疤的老
船長,住進了我們店裡。 我還清晰地記得他來投宿時的樣子。他身材高大、魁梧,有著栗
色的皮膚,臉上有一道彎刀留下的刀疤,黏糊糊的辮子耷拉到肩膀
上。身上穿著髒兮兮的藍外套,粗糙的雙手疤痕累累,指甲烏青而殘
缺不全。他身後有輛小推車,上面放著航海用的大木箱。他徑自吹著
口哨,環顧著小海灣。唱一支日後也經常被人們唱起的古老的水手
歌謠:
十五個漢子扒上了死人箱,
——喲——嗬——嗬,
再來朗姆酒一大瓶!
那高亢、蒼老的嗓音,仿佛是起錨時眾人合唱出的破調門。接
著,他用一根木棍子重重地敲門,粗聲大氣地喊著要來一杯朗姆酒。 酒送到後,他一面品味著,一面還繼續打量著四周的峭壁,抬頭審視
我們的招牌,像個鋻定家似的。 “這個小海灣很便利,”他開口說道,“而且酒店的位置也很不錯。 客人多嗎,伙計?”
我父親告訴他,客人**少。 “真不錯,”他說,“這正是我要找的好住處。過來,伙計。”他衝
著推手推車的人喊,“把車子靠邊兒,幫我把箱子搬進來,我要在這
兒住上一小段兒。”接著他又說,“我是個簡樸的人,有朗姆酒、熏肉
和雞蛋就可以。你們該怎麼稱呼我呢?干脆,你們就叫我船長吧。至
於錢,瞧——瞧這兒!噢,用光了告訴我。”說完,他把三四枚金幣
拋在了門檻上。說話時的神情像個發號施令的指揮官。 說實話,雖然他破衣爛衫,言語粗魯,卻一點兒也不像個在桅杆
前干活的水手,倒像個慣於發號施令的大副或船長。那個推車的人告
訴我們,這人是那天早晨被郵車送到“喬治王”旅店門前的,在那
兒,這人打聽了沿岸的小旅店。之所以*後挑中我們家,是這兒被描
繪得很僻靜,而且名聲也不錯。 白天他會帶著一架黃銅望遠鏡在小海灣一帶轉悠,要不就在峭壁
上遊蕩;到了晚上就坐在客房火爐旁的角落裡,拼命地灌兌了水的朗
姆酒。大多數時候,別人和他說話他都不理睬,隻是猛然抬頭瞪人一
眼,像吹霧角似的哼一下鼻子。 每天,當他巡遊回來時,他都會問有沒有船員路過。每當某個船
員到“本葆海軍上將”旅店來投宿時,他總會在進餐前先透過門簾窺
探一番。一旦有一個這樣的人在裡面,他必定會像隻耗子似的不做
聲。起初,我們以為他是在尋找伙伴,後來纔明白他是想避開他們。 有**,他忽然把我拉到一邊,對我說,隻要我幫他留神一個
“獨腿水手”,每月月初他就會付給我一枚四便士的銀幣。可是每當月
初,我向他申請報酬時,他總是對我嗤之以鼻,還惡狠狠地瞪著我。 不過,不到一周,他便會給我那四便士,同時重申他要我監視“獨腿
水手”的命令。 這個命令攪得我坐立不安。“獨腿水手”經常出現在我的夢裡,
露出各種各樣怪異的表情,有時還會連跑帶跳地追趕我,嚇得我常常
半夜醒來。總之,為那每月的四便士,我付出了相當昂貴的代價。 但是夢境的恐懼,遠遠比不上人們對船長的恐懼。有幾個晚上,
在他喝了過量的朗姆酒後,就坐下來唱他那些邪惡、古老、粗野的水
手歌曲;有時他會嚷著輪流干杯,還逼著那些戰戰兢兢的房客聽他講
故事,或者和他一起合唱。聲音大得連房子都震動起來了。人們迫於
對他的恐懼,全都加入到這歌聲裡來。他們一個比一個唱得響亮,生
怕被他斥責。因為他在發酒瘋的時候,委實是個世間少有的惡霸:他
會猛敲桌子,喝令大家肅靜;也會大發雷霆,責怪大家沒有好好聽他
的故事;他甚至不允許任何人走出店門,直到他搖搖晃晃地回房睡覺
為止。 至於他講的那些故事,淨是些有關絞刑、走木板、海上風暴的嚇
人故事,或是干托吐加群島與拉丁美洲大陸一帶的野蠻風俗之類。他
的故事,他的語氣,使我們這些淳樸的鄉下人感到震驚。我的父親總
說有這樣的旅客,人們遲早會不堪忍受暴虐和害怕的滋味而離開,顧
客也遲早會*跡。可我倒覺得這不見得是壞事——人們雖然當時被嚇
得魂飛魄散,但過後回想起來,還覺得挺有意思呢——對於寧靜的鄉
村生活來說,這難道不是上好的興奮劑嗎?甚至有一群年輕人崇拜
他,稱他是“貨真價實的船員”、“真正的老水手”。還說正是因為有
他這樣的人,英格蘭纔稱雄海上。 然而從錢的方面講,對我們卻是極其不利的。這個人住了這麼長
時間,他預付的那些錢早已用光了,而我們卻從不敢跟他提錢的事。 因為每每提及此事,他就會用咆哮的聲音哼著鼻子,把我可憐的父親
嚇得退出房門。我相信,這種敢怒而不敢言的心情大大加速了父親的
早逝。 自從船長住進我們的店裡,除了從一個貨郎那裡買過幾雙襪子
外,他在衣著方面始終沒有什麼改變。他的三角帽的一角耷拉下來,
而他也任由它那麼耷拉著。他的外套破爛不堪,我曾看見他躲在房間
裡把它補了又補。他從不寫信,也不曾收到過任何一封信。他也從不
和鄰居以外的任何人說話,即使和他們交談,也大多是在喝酒的時
候。至於那個航海用的大木箱,我們誰也沒見他打開過。 氣焰囂張的他也踫過一次釘子,那是在我父親的病情每況愈下的
時候。 一個傍晚,利弗西醫生來為我父親診斷。醫生干淨利落,發套上
搽著雪白的發粉,眼睛炯炯有神,舉止風度翩翩。同那些膚淺的鄉下
人,特別是同那個邋遢的船長,形成了鮮明的對比。 突然,他——也就是那個船長——開始唱起了他常唱的那個
歌兒:
十五個漢子扒上了死人箱,
——喲——嗬——嗬,
再來朗姆酒一大瓶!
酗酒和惡魔使其餘的人都喪了命
——喲——嗬——嗬,
再來朗姆酒一大瓶!
起初,我以為“死人箱”大概就是放在他樓上的那隻大箱子,而
當這想法又和我惡夢中的“獨腿水手”攪和到了一塊兒的時候,我*
加害怕了。不過,我們大家對於那支歌謠早已不大在意了。但是**
次聽到這歌謠的醫生對此卻毫無好感。他很生氣地抬頭瞪了船長一
眼,然後繼續同花匠老泰勒談論治療風濕病的新方法。 而此時的船長卻越唱越來勁兒,*後他用手狠狠地拍了拍面前的
桌子——意思是讓大家安靜。四周立刻悄然無聲,隻有利弗西醫生依
然在大聲地說話。船長盯著他瞅了一會兒,又拍了一遍桌子,*為嚴厲
地瞪著他。*後用惡狠狠、低沉的聲音咒罵起來:“安靜,都不許說話!”
“你是在同我講話嗎,先生?”醫生問道。 那個惡漢說“正是”,同時夾著一聲惡毒的詛咒。 “我隻對你說一件事,先生。”醫生說,“如果你繼續酗酒的話,
這世上將很快減少一個十足的惡棍!”
老家伙怒不可遏。他跳了起來,掏出並打開了一把水手用的折疊
式小刀,左右掂量著,好像是在恐嚇醫生。 醫生巋然不動。他轉過頭來,用堅定而又平靜的語氣說:“如果
你不立刻將刀子送回你的口袋,我敢以名譽擔保,你將在下一次的巡
回審判中被絞死。”
接著,他們對視了一會兒,但是船長很快就敗下陣來。他放下武
器,退回到座位上,嘴裡說著什麼,像隻挨了打的狗。 “現在,你聽著,先生,”醫生繼續說道,“我不僅僅是個醫生,
我還是一名地方法官。既然現在我知道在我的轄區內有你這麼個人
物,我將會時時刻刻地盯著你。如果我聽到一句對你的控告,哪怕隻
是像今晚這樣的一次無禮,我都將逮捕你。別不多言。”
P1-5
| | | | | |