●前言
部分 口譯基本知識 1
1.1 口譯的定義及其發展歷程 1
1.2 口譯的特點 2
1.3 口譯的主要形式 2
1.4 口譯的過程 3
1.5 口譯的質量標準 4
1.6 口譯能力的構成 5
1.7 譯員職業道德及素質 7
第二部分 科技口譯專題 8
2.1 計算機及網絡 8
2.1.1 背景知識 8
2.1.2 口譯技能:聽辨 11
2.1.3 口譯實踐 12
2.1.4 拓展訓練 17
2.1.5 延伸閱讀 19
2.2 信息和通信技術 21
2.2.1 背景知識 21
2.2.2 口譯技能:邏輯分析 25
2.2.3 口譯實踐 26
2.2.4 拓展訓練 33
2.2.5 延伸閱讀 35
2.3 機械制造 37
2.3.1 背景知識 37
2.3.2 口譯技能:口譯記憶 39
2.3.3 口譯實踐 41
2.3.4 拓展訓練 46
2.3.5 延伸閱讀 50
2.4 環境科學 54
2.4.1 背景知識 54
2.4.2 口譯技能:筆記 56
2.4.3 口譯實踐 58
2.4.4 拓展訓練 63
2.4.5 延伸閱讀 66
2.5 新能源 68
2.5.1 背景知識 68
2.5.2 口譯技能:數字口譯 69
2.5.3 口譯實踐 71
2.5.4 拓展訓練 75
2.5.5 延伸閱讀 78
2.6 疾病及醫療技術 80
2.6.1 背景知識 80
2.6.2 口譯技能:話語分析 84
2.6.3 口譯實踐 86
2.6.4 拓展訓練 93
2.6.5 延伸閱讀 96
2.7 水利水電 97
2.7.1 背景知識 97
2.7.2 口譯技能:目的語重組 99
2.7.3 口譯實踐 101
2.7.4 拓展訓練 106
2.7.5 延伸閱讀 107
2.8 食品安全 109
2.8.1 背景知識 109
2.8.2 口譯技能:演講與身勢語 111
2.8.3 口譯實踐 112
2.8.4 拓展訓練 118
2.8.5 延伸閱讀 120
2.9 交通運輸 123
2.9.1 背景知識 123
2.9.2 口譯技能:應對策略 125
2.9.3 口譯實踐 127
2.9.4 拓展訓練 134
2.9.5 延伸閱讀 136
2.10 材料科學 139
2.10.1 背景知識 139
2.10.2 口譯技能:跨文化交際策略 141
2.10.3 口譯實踐 142
2.10.4 拓展訓練 147
2.10.5 延伸閱讀 148
參考資料 151
內容簡介
《科技英語口譯教程》共分兩大部分。部分為口譯基本知識,對口譯的定義、特點、主要形式及質量標準等做了歸納性介紹。第二部分為主體部分,分為十節,均為與日常生活密切相關的科技領域,如信息技術、機械制造、環境科學、醫療技術等,每節包括背景知識介紹、口譯技能介紹、口譯實踐、拓展訓練和相關題材延伸閱讀等五個版塊。
本教材根據教學目標的不同,可以滿足不同層次的教學需求,不僅適合理工科院校英語專業本科生,也可用於理工科院校非英語專業研究生、高年級學生公共英語課程或專業英語課程教學,教材也可供有志從事科技口譯工作的讀者參閱。