![](http://img.alicdn.com/imgextra/i1/2455124912/O1CN011m9jw7ZyEVSkpSk_!!2455124912.jpg)
產品名稱:中醫英譯與英文論文寫作 ISBN編號:9787513244381 書名:中醫英譯與英文論文寫作 中醫英譯與英文論文寫作 作者:範越、張海洋、劉明 代碼:79 開本:16開 是否是套裝:否 出版社名稱:中國中醫藥出版社
"<img class="desc_anchor" id="desc-module-1" src="http://assets.alicdn.com/kissy/1.0.0/build/imglazyload/spaceball.gif"> <div class="detailpage-top" style="width: 790.0px;margin: 0 auto;font-family: 微軟雅黑;" align="center"> <p style="padding: 10.0px;margin: 0.0px;font-weight: bold;"> 中醫英譯與英文論文寫作 </p> <div style="width: 740.0px;margin: 0 auto;padding: 40.0px 0 20.0px 0;color: #666666;" align="left"> <div style="padding: 10.0px 0 0 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">作 者:</span><span style="margin-left: 20.0px;">範越,張海洋,劉明 著</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> <div style="padding: 10.0px 0 0 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">定 價:</span><span style="margin-left: 20.0px;">79</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> <div style="padding: 10.0px 0 0 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">出 版 社:</span><span style="margin-left: 20.0px;">中國中醫藥出版社</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> <div style="padding: 10.0px 0 0 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">出版日期:</span><span style="margin-left: 20.0px;">2017年05月01日</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> <div style="padding: 10.0px 0 0 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">頁 數:</span><span style="margin-left: 20.0px;">312</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> <div style="padding: 5.0px 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">裝 幀:</span><span style="margin-left: 20.0px;">平裝</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> <div style="padding: 10.0px 0 0 0;"> <span style="margin-left: 20.0px;">ISBN:</span><span style="margin-left: 20.0px;">9787513244381</span> </div> <img style="float: left;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB28iyVhwxlpuFjSszgXXcJdpXa-101450072.png" alt=> </div> </div> <img class="desc_anchor" id="desc-module-2" src="http://assets.alicdn.com/kissy/1.0.0/build/imglazyload/spaceball.gif"> <div align="center" style="width: 790.0px;margin: 0 auto;"> <img alt="目錄" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i1/101450072/TB2dGIjcNRDOuFjSZFzXXcIipXa-101450072.png" style="padding: 30.0px 0 0 0;width: 790.0px;"> <div align="left" style="width: 650.0px;margin: auto;text-align: left;"> <span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第一章 概論<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第一節 中醫學語言的特點<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第二節 中醫學翻譯概況<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第三節 中醫學翻譯的質量評價<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第四節 中醫學翻譯的理論<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第五節 中醫翻譯的流程<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第二章 術語的英譯<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第一節 中醫術語的特點<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第二節 中醫術語的分類<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span><br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span> 第三節 中醫學術語的翻譯原則<br><span style="margin-right: 18.0px;">●</span>...... </div> </div> <img class="desc_anchor" id="desc-module-3" src="http://assets.alicdn.com/kissy/1.0.0/build/imglazyload/spaceball.gif"> <div class="detailpage-content" style="background: #a4a4a4;color: #fefeff;padding: 20.0px 0;width: 790.0px;margin: 0 auto;font-family: 微軟雅黑;" align="center"> <img style="width: 790.0px;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i4/101450072/TB2uhKJhB0kpuFjSsppXXcGTXXa-101450072.png" alt="內容虛線"> <p style="font-size: 40.0px;font-weight: bold;padding: 0.0px;margin: 0.0px;">內容簡介</p> <img style="width: 790.0px;" src="http://img.alicdn.com/imgextra/i2/101450072/TB2LvCmhxXkpuFjy0FiXXbUfFXa-101450072.png" alt=> <p style="text-indent: 2.0em;line-height: 44.17px;width: 715.0px;margin: 0 auto;text-align: left;"> 本書首先討論了中醫的語言特點和翻譯難點、中醫翻譯存在的問題、中醫翻譯的水平的評價方法、中醫翻譯的一些指導性理論以及中醫翻譯應該遵循的流程。在讀者明確了中醫翻譯的基本情況後,便一步步闡述了現代中醫的英譯。<br><br> 在論述術語的翻譯上,不僅介紹了直譯、音譯、意譯等傳統方法,更重要的是介紹了構成中醫術語很好重要的成分——語素。了解了語素,便容易掌握各類術語(包括單詞形術語和詞組型術語)的翻譯規律。在此基礎之上,論述並講解了中醫文化負載詞和通假字的英譯,這兩者是中醫翻譯的另外一個棘手問題。隨後,本書討論了翻譯中醫句子和篇章的一些方法和策略,例如怎樣把漢語的話題顯著轉變成英語的主語顯著的語句、翻譯時怎樣實現英文篇章的銜接和連貫。<br><br> 在經典著作的翻譯方面,本書重點介紹了中醫經典修辭手法的英譯,並討論了中醫經典書名的英譯方法。修辭手法...... </p> </div> <img class="desc_anchor" id="desc-module-4" src="http://assets.alicdn.com/kissy/1.0.0/build/imglazyload/spaceball.gif"> '; "![](http://img.alicdn.com/imgextra/i1/2455124912/O1CN011m9jw7ZyEVSkpSk_!!2455124912.jpg)
|