| | | 雪萊傳(莫洛亞作品集) | 該商品所屬分類:傳記 -> 文學家 | 【市場價】 | 390-566元 | 【優惠價】 | 244-354元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787308121835 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/15/36/57/2692474-fm.jpg)
-
出版社:浙江大學
-
ISBN:9787308121835
-
作者:(法)安德烈·莫洛亞|譯者:譚立德//鄭其行
-
頁數:264
-
出版日期:2013-09-01
-
印刷日期:2013-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:199千字
-
安德烈·莫洛亞編著的《雪萊傳(莫洛亞作品集)》內容介紹:一般譯作雪萊,是英國文學***有纔華的抒情詩人之一。被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,*是個偉大的理想主義者。創作的詩歌節奏明快,積極向上。 8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》並出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。 12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裡他受到學長及教師的虐待,在當時的學校裡這種現像十分普遍,但是雪萊並不像一般新生那樣忍氣吞聲,他公然的反抗這些,而這種反抗的個性如火燃盡了他短暫的一生。 1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想家休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性的將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。
-
安德烈·莫洛亞編著的《雪萊傳(莫洛亞作品集
)》的作者莫洛亞是一位成就斐然的文學家,他運用
小說的筆法,精彩地描繪了這位天纔詩人充滿英雄色
彩和理想主義氣息的一生。這既是一部詩人雪萊的傳
記和評論性作品,也是一本生動的情感教育小說,莫
洛亞讓讀者靠近一顆偉大的心靈,了解他超凡的天賦
、與世俗格格不入的個性、帶有傳奇色彩的愛情,以
及悲劇性的死亡。
浪漫派人物的生活轟轟烈烈,相比我們的生活,
感情更奔放,抒情氣息更濃,正像瓦雷裡所說的,這
是對我輩平淡人生的一種補償。
《雪萊傳(莫洛亞作品集)》是一本人物傳記。
-
致好意的讀者 **部分 一 基特博士的教育方法 二 家庭 三 莫逆之交 四 橡樹旁的一棵松 五 證訖 六 蒂莫西先生“高明”的辯證法 七 女子學校 八 “這條可怕的鎖鏈” 九 少夫少婦 十 霍格其人 十一 霍格其人(續) 十二 初交成年人 十三 德高望重的朋友 十四 德高望重的朋友 十五 希契納小姐其人 十六 哈麗雅特 十七 鮮明的對照 十八 第二個女神的化身 第二部分 一 出逃六星期 二 被擯棄的人 三 葛德文其人 四 唐璜被征服 五 愛麗兒和唐璜 六 愛情花同裡的墳墓 七 陳腐的俗規 八 大理石女王與泥土女王 九 羅馬公墓 十 女大當嫁 十一 侍從騎士 十二 兩封密信 十三 拜倫爵士的沉默 十四 米蘭達 十五 欽慕雪萊的三位弟子 十六 《撒母耳記》(下)第章第節 十七 安身之地 十八 愛麗兒得到了解脫 十九 尾聲 為好奇的讀者作的注釋() 雪萊年譜
-
二家庭
假期裡,倔強的奴隸卻成了王儲。他父親蒂莫西
·雪萊在蘇塞克斯郡的菲爾德莊園裡擁有一所大宅邸
。那是一幢深具匠心的白色長形樓房,四周由一座花
園和大片樹林環抱著。在那兒,雪萊又跟他四位俏麗
的妹妹,一個3歲的小弟弟以及那位據說跟他長得很
像的美貌的表妹哈麗雅特重聚在一起了。這位兄長教
他的小弟弟學會喊“魔鬼”,為的是要觸怒那些宗教
信徒。 身為一家之長的比希·雪萊爵士,住在鎮上。這
位爵士是個老派的英國紳士,擁有萬貫家財,富得像
個公爵,而生活節儉得像個偷獵人,他卻以此為榮。 他身高六英尺,身材魁梧,相貌英俊,思想活躍,玩
世不恭。雪萊一家人的眼睛都酷似他:湛藍而又明亮
。 比希爵士曾花費了8萬英鎊為自己興建一座古堡
式的大宅邸,但由於日常開支太大,他始終沒住進去
,寧可隻帶一名隨身僕從住在一所簡陋的小房子裡。 他打扮得像個鄉巴佬,整天泡在鎮上的酒店裡,跟過
路旅客談論政治,消磨時間。他從美國返回時,已沾
染上一種粗野的幽默感,把這些好脾氣的英國人嚇得
驚恐萬狀。在他的女兒中,有兩個因在家裡過於苦悶
,隻得離家出逃,這反而成了他不給她們妝奩的*好
借口。他**的願望就是要充實這一份業已巨大得驚
人的家產,並由雪萊家族原封不動地世代相傳下去。 為此目的,他早已把大部分家當立為不可讓與的貴族
世襲財產。這筆家產應由珀西繼承,*不讓他的兄弟
姐妹分享一分半毫。他把這個孫兒看作實現自己身後
雄心壯志的必然倚靠,因此,對珀西有某種偏愛。至
於他那擅長誇誇其談的兒子蒂莫西,他是不屑一顧的
。 蒂莫西·雪萊先生是國會議員。他長得跟他父親
一樣,金栗色的頭發,身材高大而勻稱,氣宇軒昂。 他的心地比比希爵士善良,意志卻遠比父親薄弱。比
希爵士是個自認不諱的利己主義者。他由於有這種本
性,纔頗討人喜歡,因為這種本性正是玩世不恭者所
具有的魅力。蒂莫西先生心地善良,但這種善良反而
使別人覺得他不堪忍受。他愛好文學,但像目不識丁
的人學斯文那樣,笨拙得令人惱火。他佯裝對宗教懷
有一種時髦的敬意,對新思想和浮誇的哲學抱有容忍
態度,這是一種帶有挑釁性的容忍。在表達政治和宗
教見解時,他喜歡把自己標榜為自由主義者,但又執
意不去觸犯自己圈子裡的任何人。身為諾福克郡裡篤
信天主教的公爵們的朋友,他也阿諛逢迎地談論愛爾
蘭天主教徒的解放問題。他既為自己這一驚人的膽識
沾沾自喜,同時又有些提心弔膽。他輕易地就會淚水
盈盈,但如果有人傷他的虛榮心,卻又會變得兇殘不
堪。他深以自己的舉止溫文爾雅而自負,但主觀上又
很希望在文質彬彬的外表中蘊含著一種咄咄逼人的威
嚴。他在處理小事情時,外交家風度十足;而在處理
重大事情時,卻粗俗不堪。他不得罪人,卻又令人惱
火,生來就會把一個嚴厲的評判家刺激得火冒三丈。 對雪萊來說,他父親的俗不可耐的嘮叨使他十分討厭
,這對形成雪萊的桀驁不馴的性格起了很大作用。至
於蒂莫西·雪萊夫人,她以前曾是蘇塞克斯郡裡*俏
麗的姑娘。她所向往的是一個儀表堂堂、好鬥而且善
於獻殷勤的男子漢,因此,每當她看見自己的長子到
樹林裡去,脅下所挾的是一本書而不是一支*的時候
,她總是用鄙夷的眼光望著他。 雪萊在他妹妹們的眼裡,是一位非凡的人物。他
剛從伊頓回到家裡,府上立刻賓朋滿座,來客都是些
稀奇古怪的人。蒂莫西先生家的花園也頓時生機盎然
,喃喃細語聲若斷若續地四處回蕩著,頗有《仲夏夜
之夢》…裡那種溫柔軟款的意境,姑娘們在一種愜意
和無名的恐慌中歡度良辰。 雪萊樂於使日常寧靜的事物充滿神秘色彩。他在
每一個舊牆洞裡都插進一根小木棍,要尋找秘密通道
。他早就在宅邸的閣樓上發現了一間終年鎖著的房間
。他硬說這屋裡住著一個長胡子的煉丹老人,而且,
這位老人不是別人,就是那個令人生畏的高爾納呂斯
·阿格裡帕。當大家聽到閣樓上有聲響時,雪萊就說
,準是高爾納呂斯打翻了他的油燈。為此雪萊全家還
在花園裡忙碌了整整一星期,給高爾納呂斯挖了一個
避暑洞。 其他的妖魔鬼怪也隨著這個學生的到來而蘇醒。 在這些妖魔鬼怪中,有一隻藏身在池塘裡的大烏龜精
,還有一條老蛇精。這條可怕的長蛇,從前確實曾出
沒在花園的矮樹叢中,但後來被蒂莫西先生家的一名
園丁砍了一鐮刀,早已嗚呼哀哉了。“這個園丁嘛,
小姑娘們啊!這個園丁雖說跟你我似地長著一副人樣
,其實,他就是那個把傳說中的妖魔鬼怪斬盡殺*的
時光老人呀。”雪萊煞有介事地說道。 這些編造出來的故事之所以會如此動聽,就是因
為連講故事的人本身也不太敢肯定自己是在胡謅。那
些巫婆和鬼怪之類的故事,曾在雪萊神經過敏的孩提
時期裡把他嚇得惶惶不安。但他越是害怕鬼怪出現,
就越是硬要自己蔑視它們。他經常先在地上畫個圓圈
,把小碟子裡的酒精點著了火,然後在藍悠悠的火焰
包圍之下,開始口中念念有詞地說:“空中魔鬼,火
裡妖怪……”有**,莊重威嚴、儀表堂堂的貝瑟爾
——也就是他在伊頓公學裡的那位級任老師——打斷
了他的法事:“啊!這是怎麼回事!雪萊,你在干什
麼?”“對不起,先生,我在伏魔降妖啊。”
在鄉間的田野上,“黑暗之神”也經常被一個堅
定而又尖銳得出奇的年輕聲音召喚著。有時候,這幾
個孩子歡天喜地地遵照這位至高無上的兄長的命令,
裝扮成精靈或鬼怪。在這些浪漫的遊戲中,化學往往
替代了煉金術。科學對雪萊來說是十分陌生的,但他
喜歡科學的魔術性。他手持著人家剛發明的一種機械
玩意兒,讓一群深懷敬意的姑娘過電。當*年幼的小
海倫見他手裡拿著一隻電瓶和一根鐵絲時,不禁嚇得
哭了起來。他的大妹妹伊麗莎白和美貌的表妹哈麗雅
特-格羅夫則是他*鐘愛的門徒,她倆對他也忠心耿
耿。朦矓的愛的追求和探索真理的熱忱,把三個孩子
結合在一起了。愛情在孩子們的心中漸漸蘇醒r,它
像一隻纖細的手在輕撫著三個純潔的靈魂,這是一種
多麼富有魅力的撫摸啊!雪萊把這兩個美貌的學生引
向墓地,在他看來,這個地方是生命和死亡的分界點
,是那樣神秘,而且洋溢著醉人的詩意。他坐在一座
質樸無華的墓上,又被一座老教堂的陰影遮擋著,這
**能避開他父親蒂莫西先生的尋找。於是,他伸開
雙臂,摟住了一對柔軟纖細的腰肢,對兩位用傾慕的
眼光凝視著他的少女,滔滔不*地評論起宇宙和諸神
來了。 他給她們描繪了一幅簡單明晰的宇宙圖畫。這一
邊是代表罪惡的國王、教士和富人;另一邊則是代表
美德的哲學家和窮人。這一邊是為暴政服務的宗教;
另一邊是葛德文和他的《政治正義論》。不過,貫穿
在他談論中的一條主線是愛情,神聖的愛情。“法律
竟敢對我們天賦的感情妄加各種清規戒律,真是痴心
妄想,荒謬*倫!當我們的眼睛看到一個容貌出眾、
惹人喜愛的人兒時,內心便燃燒起火樣的熱情,這怎
麼能免得了呢?愛情在壓抑的氣氛中是會枯萎、凋謝
的。愛情的要素是自由,它與屈從、嫉妒和畏懼是水
火不相容的。愛情需要信任和忘我。然而,婚姻卻是
囚人的牢獄……”用懷疑主義的思想談論婚姻問題是
處女們不太賞識的。形而上學的哲理,有時倒能使她
們產生興趣;而婚姻方面的異端邪說往往把她們帶到
一種無名的恐怖之中,她們仿佛嗅到了一股處火刑時
所散發出來的強烈的柴薪燃燒的味道。 “束縛嗎?”哈麗雅特說,“那是毫無疑問的…
…不過,要是這類束縛並不厲害,那也無關緊要嘛。 ”
“要是束縛不厲害,那它也就毫無用處。人家會
給一個自願坐牢的人戴上手銬腳鐐嗎?”
“但是宗教……”P9-13
| | | | | |