| | | 文學的祖國(新版)(精) | 該商品所屬分類:社會科學 -> 新聞傳播出版 | 【市場價】 | 344-499元 | 【優惠價】 | 215-312元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787807680963 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/16/08/06/3380851-fm.jpg)
-
出版社:三聯書店
-
ISBN:9787807680963
-
作者:薛憶溈
-
頁數:274
-
出版日期:2015-10-01
-
印刷日期:2015-10-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:130千字
-
薛憶溈編著的《文學的祖國(新版)(精)》內容涵蓋西方**文學作品、歷史人物、現代知識分子、當代文化現像,如馬爾克斯、布羅茨基、帕斯捷爾納克、諾貝爾文學獎等。薛憶溈學識淵博,語言文字功底扎實洗練,該書題材豐富、形式自由,文筆優美、真摯,兼具知識性和可讀性。這本書包含著細膩的文化記憶、犀利敏銳的感受力、以及作為知識分子的品格和境界,因為有作者和諸多“大家”以及“經典”的磨礪和踫撞,所以這本書也可看作是具有“文化導讀”性質的作品。
-
薛憶溈編著的《文學的祖國(新版)(精)》是一部
面向經典文學和經典作家的致敬之書,書中涵蓋三十
五位著名文學家,包括莎士比亞、海明威、馬爾克斯
、帕斯捷爾納克、索爾仁尼琴、卡爾維諾、希尼等世
界級大師和巨匠。我們生活的世界遠非我們想像的世
界,而用語言構築的文學國度,卻是向人類永遠敞開
的精神故鄉。《文學的祖國》是有溫度和有鋒芒的寫
作,它會引領讀者走向真正的文學經典之門。
-
新版(2015年版)序言 原版(2012年版)序言 第五幕**場 寫作者的“分身術” 聲東擊西的精靈 都德的“*後一課” 愛情與肥皂 文學的祖國 “大地”的回報 其父與其女 魯迅與諾貝爾文學獎 對生活的熱愛與嘲諷 “一個時代的靈魂” “普通的古巴人” 隻有上帝能夠寫得出的戲劇 致命的殊榮 冷戰中的熱點 語言、蝴蝶和彩色的螺旋 *“短”的城市 馬可.波羅的謊言 親愛的“赫索格”先生 生活的元素周期表 幸免於仇恨的敘述 “自己”的神話 誰讀過卡夫卡? 驚心動魄的入口 “**”的**自然段 “**”的第二自然段 那一次沒有終點的旅行 給自己出的難題 一個生命的結束 無窮大的《小於一》 昨日的島嶼 “開放的作品”與“模範的讀者” 在黑暗中窺探 用記憶畫下的“黑玫瑰” “暴跌”的略薩 想長大成“書”的孩子 從語言的“裂口”看中國與世界之間的距離 “村姑”的文學道路
-
魯迅與諾貝爾文學獎
1927年的春天,瑞典學者斯文?赫定率領他的遠
征隊再次來到北京,準備深入蒙古、新疆一帶進行大
規模的實地考察。北京學術界對北洋政府無條件地應
允這次考察表示強烈不滿,專門組成中國學術團體協
會,與各方交涉,*後達成了共同創建“西北科學考
察團”的協議。據黃烈先生在《黃文弼蒙新考察日記
(1927—1930)》一書前言中的介紹,這項協議的內容
包括中外團長共同負責考察團的工作;中國團員負有
維護中國主權利益不受損害的責任;中外團員的采集
品均歸中國所有;全部經費由斯文?赫定負責籌集等
。負責這次交涉的北大教授劉半農戲稱這是“翻過來
的不平等條約”。 西北科學考察團於當年5月8日中午離開北京。四
個月後,劉半農托臺靜農給魯迅寫信,說赫定在北京
時曾與他商議,擬提名魯迅為諾貝爾文學獎的候選人
。他們希望了解魯迅本人對這件事的意向(從時間上
看,赫定和劉半農想提名的當然不是1927年的諾貝爾
文學獎)。臺靜農的信是9月17日寫的。這時候,西
北科學考察團正行進在北緯40至42度與東經100至104
度範圍內的巴丹扎蘭格沙漠裡。而已經認定“南方沒
有希望”的魯迅則正在廣州西堤的寓所裡焦急地等待
著去上海的船票。在9月25日致李霽野的信中,他隻
是淡淡地提到“關於諾貝爾的事,詳致靜農函中,茲
不贅”。 給臺靜農的回信是同**寫下的。在信中,魯迅
首先請臺靜農轉告劉半農,說“我感謝他的好意,為
我,為中國”。這裡因為有“為中國”之意,“他”
指的應該就是斯文?赫定。接著,魯迅亮出了自己對
被提名為諾貝爾文學獎候選人的態度。他明確地寫道
:“我不願意如此。”
然後,魯迅繼續展開他對中國人得諾貝爾文學獎
的看法。他寫道:“諾貝爾賞金,梁啟超自然不配,
我也不配,要拿這錢,還欠努力。世界上比我好的作
家何限,他們得不到。你看我譯的那本《小約翰》(
注:這是魯迅翻譯的一位荷蘭作家的作品),我哪裡
做得出來,然而這作者就沒有得到。”這激進的言辭
表達了對“自己人”(包括他自己)的苛刻和對“外
人”的寬容,同時顯出在強烈的自信和強烈的不自信
。魯迅認定,別人之所以想提他的名,就因為他是中
國人。他覺得自己是占了“中國”這兩個字的“便宜
”。他接下來的言辭*為激進:我覺得中國實在還沒
有可得諾貝爾賞金的人。瑞典*好是不要理我們,誰
也不給。倘因為黃色臉皮人,格外優待從寬,反足以
長中國人的虛榮心,以為真可與別國大作家比肩了,
結果將很壞。 魯迅於1936年10月19日離開人世。這離世的時間
距離當年諾貝爾文學獎揭曉的時間還差24天(瑞典皇
家學院於11月12日宣布將當年的諾貝爾文學獎授予美
國劇作家尤金?奧尼爾)。眾所周知,諾貝爾文學獎
是不授予“已故”作家的。也就是說,“要拿這錢”
,不僅要在寫作上“努力”,還要健身,或者至少是
養生。在整個諾貝爾文學獎的歷**,瑞典學院隻為
“自己人”開過一次綠燈,將1931年的桂冠拋給了已
經故世半年的瑞典大詩人卡爾費爾德。詩人自己是瑞
典學院的終身院士,也長年擔任諾貝爾文學獎的評委
,生前一直致力於“不”讓自己獲獎。也就是說,他
本人一直是讓他獲獎的*大障礙(在這一點上,魯迅
隻能說與他有表面上的相似。因為這位瑞典詩人在否
定自己的同時,並沒有將自己的“同胞”全盤否定)
。隻有等到詩人故世,瑞典學院纔得以跨越這個障礙
。而且瑞典學院的做法也並沒有違反規定。不授予已
故作家的慣例一直到1974年纔成為瑞典學院的明文規
定。 從斯文?赫定與劉半年的商議到魯迅的離世,二
十世紀中國歷**影響*大的作家至少有八次可以角
逐桂冠的機會(從1928年到1935年)。現在讓我們依
次看看這八年的授獎情況:1928年,挪威暢銷歷史小
說家溫塞特(她出生於1882年);1929年,德國小說
家托馬斯?曼(出生於1875年);1930年,美國小說
家劉易斯(出生於1885年);1931年,瑞典詩人卡爾
費爾德(出生於1864年);1932年,英國小說家高爾
斯華綏(出生於1867年);1933年,流亡法國的俄國
小說家和詩人布寧(出生於1870年);1934年,意大
利戲劇家皮蘭德婁(出生於1870年);而1935年,也
就是魯迅離世的前一年,因為沒有合格的候選人,諾
貝爾文學獎自開獎以來第三次空缺(前兩次空缺分別
在**次世界大戰開戰的那年和停戰的那年)。我有
意將獲獎作家的出生年份標出,是想讓有心的讀者能
夠找到他們與魯迅(出生於1881年)之間*多的可比
關繫。 看完這份名單,不知道中國的讀者是會認同魯迅
當年對諾貝爾文學獎的態度,還是會為他,也“為中
國”深感遺憾。 我們還可以像理論物理學家一樣去做一個“理想
實驗”:假如魯迅在這份名單之中(為了不傷及任何
人,就假如他填補了1935年的空白吧),那對中國意
味著什麼?我的意思是,假如這個“假如”成立的話
,中國新文學的道路會不會改變?中國新民主主義革
命的進程會不會改變?新中國與西方的關繫會不會改
變?再往後若干年,無產階級專政下繼續革命的歷史
會不會改變?……這都是太大的問題,沒有任何人能
夠回答的問題。還是讓我們回到具體一點的問題上來
吧。我相信,假如這個“假如”成立的話,諾貝爾文
學獎隨後的歷史肯定會發生重大的改變:首先,1938
年的諾貝爾文學獎就不大可能再頒給一個因中國而寫
、為中國而寫以及差不多隻寫中國的作家了,*不要
說那還是一個在魯迅看來隻能寫出中國一點“浮面的
情形”的作家。另外,“第二位漢語獲獎者”也肯定
不會要推遲到大半個世紀之後纔出現。中國的作家和
讀者也可能早就不會對諾貝爾文學獎再抱有那麼多庸
俗的幻想了。 我們當然不能責怪魯迅當年對自己和自己所有的
同胞同行的低估,但是我們也許會發出一聲無可奈何
的嘆息,為他,也“為中國”。唉……
P48-53
| | | | | |