內容簡介
《國語選譯(修訂版)》是我國秦以前的一部歷史典籍,記述了上起西周穆王伐犬戎(前967年),下到智伯滅亡(前453年)春秋時期及其前後的約.5 00年間周、魯、齊、晉、鄭、楚、吳、越八國部分史事。分為《周語》3卷、《魯語》2卷、《齊語》1卷、《晉語》9卷、《鄭語》1卷、《楚語》2卷、《吳語》1卷、《越語》2卷,共21卷,7萬餘字。各語次序的排列,體現了周王室和各諸侯國的親疏關繫,把魯、齊、晉、鄭排在前邊,既說明這4個諸侯國和周親密,又表明編者重視諸夏(中原諸侯國);把楚、吳、越放在後面,除說明這3個諸侯國和周疏遠,又表明編者輕視夷狄(邊遠少數民族諸侯國)的觀念,這是春秋和戰國初期的時代觀點。
我卻有三大功勞;我勇敢而且有禮節,還用恩德回報他們。我多次追殺楚君的將士,是勇敢;看見楚國的君主一定下車趨走,是有禮;能夠俘虜鄭伯卻放了他,是仁德。像這樣勇敢、有禮、講仁德,去執掌晉國的政事,楚、越等國必定歸附晉國。’”
“我說:‘您是有纔干的。但是晉國選撥上卿,不會失掉應有的次序的,我怕晉國的政權不一定落到您的手裡。’他對我說:‘哪有什麼次序呢?從前我家先大夫荀伯是從下軍之佐的第六卿升為正卿掌管晉國政權的,趙宣子是中軍佐第二卿還沒有帶兵作戰就升為正卿掌政的,現今的欒伯是下軍將第五卿升為正卿的。和這三位比,我的纔干都比他們強,沒有不如他們的。假如我這新軍佐升為正卿掌政,不也可以嗎?我一定要把政權抓到手。’這就是他說的話,您以為怎麼樣?”
襄公說:“人們有一句話說:‘刀已架在他的脖子上。’大概就是指郐至說的吧!君子是不給自己擺功的,這倒不是為了謙讓,而......
"