內容介紹 | |
-
出版社:廈門大學
-
ISBN:9787561565162
-
作者:張志芳//張彬
-
頁數:271
-
出版日期:2017-11-01
-
印刷日期:2017-11-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:280千字
-
在中國佛教八大宗派中,禪宗是最具典型的中國 化的佛教宗派,在流行的時間、傳播的規模和區域、 以及社會影響力等方面均顯得最為突出。禪宗不僅為 中國文化帶來活潑生機,還於唐宋時期走出國門,傳 入鄰近的越南、日本、朝鮮半島等地。禪宗的主要典 籍已譯成世界主要文字,禪宗的精神已在世界流播。 伴隨著主要典籍的翻譯,禪宗如一股源頭活水,影響 了日、韓等國家的政治生活、社會生活、文化生活、 藝術生活,奠定了中國佛教在東亞各國的地位,並逐 步傳到東南亞地區。十九世紀末二十世紀初,禪宗開 始進入西方,成為西方現代思潮中的一股涓涓細流, 對西方社會的宗教文化、文學、心理學、哲學、音樂 、藝術均產生深刻影響。張志芳、張彬著的《禪宗的 流布及其要典翻譯》共五章,包括禪宗的印度之源, 禪宗與中國傳統文化,禪宗向外傳播,禪宗要典翻譯 ,禪宗及禪典翻譯對所在地的影響。
-
第一章 禪宗的印度之源 第一節 佛教簡說 第二節 禪宗之源 第三節 禪宗之“禪” 第二章 禪宗的中國傳統文化背景 第一節 早期禪法在中土的展開 第二節 達摩禪的承繼與發展 第三節 六祖禪及禪宗的發展 第四節 牛頭宗和北宗禪 第五節 禪宗的內在精神 第三章 禪宗向外傳播 第一節 越南禪宗 第二節 朝鮮半島禪宗 第三節 日本禪宗 第四節 歐美禪宗 第四章 禪宗要典及其翻譯 第一節 禪宗與文字 第二節 禪宗主要典籍 第三節 禪宗要典的翻譯 第四節 中國古代佛(禪)典翻譯概況與理論發展 第五節 佛(禪)典英譯面臨問題概述 第五章 禪宗對東西方文化的影響 第一節 禪文化與華夏文化的良性互動 第二節 禪宗對東亞、東南亞文化的影響 第三節 禪宗對西方文化的影響 參考文獻
| | |