| | | 什譯妙法蓮華經的泰譯研究/北京外國語大學世界亞洲研究信息中心繫列/亞洲研究叢書 | 該商品所屬分類:文化 -> 文化研究 | 【市場價】 | 480-696元 | 【優惠價】 | 300-435元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787509792582 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:社科文獻
-
ISBN:9787509792582
-
作者:白湻|總主編:郭棲慶//趙宗鋒
-
頁數:153
-
出版日期:2016-10-01
-
印刷日期:2016-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:150千字
-
鳩摩羅什所譯的《妙法蓮華經》是漢傳佛教的重 要經典,在現存的三個《法華經》文言漢譯本中流傳 最廣、影響最大。在朝鮮、日本、越南等國也有悠久 的傳播歷史,是漢文化圈佛教文化的重要文本。 《法華經》是泰譯本最多的大乘佛教經典。這些 泰譯本可分成兩個繫統:一是根據英譯本轉譯的《妙 法蓮華經》和直接譯自中文的《觀世音菩薩普門品》 ;二是梵文繫統的泰譯本。《什譯妙法蓮華經的泰譯 研究》作者白湻重點考察了什譯繫統的泰譯本,分析 諸譯本譯者如何處理大乘佛教與南傳佛教在義理、文 化上的契合與歧異,聚焦於譯者與文本意義之間的關 繫的探討。
-
第一章 導言 一 經典的迻譯:從《三國演義》到什譯《妙法蓮華經》 二 問題與思路 三 理論與方法 四 相關研究成果 五 相關概念的討論與界定 第二章 什譯《妙法蓮華經》的泰譯概觀 一 什譯《妙法蓮華經》的翻譯與傳播 二 什譯《妙法蓮華經》的價值 三 什譯《妙法蓮華經》在泰國的譯介與傳播 本章小結 第三章 文本意義與文化回譯 一 文化回譯 二 佛教詮釋學視域下的文本意義 三 文本意義的初探 本章小結 第四章 文本意義與文化融合 一 文本的不確定性 二 簡化文本 三 翻譯中的彌合 本章小結 第五章 直接翻譯與間接翻譯 一 直接翻譯與間接翻譯 二 《普門品》的直接翻譯與間接翻譯 三 風格的傳遞 本章小結 第六章 譯者的身份 一 翻譯的實質 二 譯者的適應與選擇 三 譯者與作者 四 譯者的身份 本章小結 第七章 結語 參考文獻 附錄
| | | | | |