一個澳大利亞人在中國(修訂譯本)
作 者: (澳)莫理循(George Ernest Morrison) 著 竇坤 譯
定 價: 58
出?版?社: 學林出版社
出版日期: 2020年01月01日
頁 數: 283
裝 幀: 平裝
ISBN: 9787548615347
●序
章引言·傳教士和漢口城
第二章從宜昌到萬縣·中國婦女及長江上的激流險灘
第三章萬縣城·從萬縣至重慶
第四章重慶府城·大清海關·著名的哈士先生·簡評鴉片謬論
第五章從重慶至敘府·中國的客店
第六章敘府·中國內地會·在華傳教士概述
第七章從敘府到昭通府·雲南印像·腳夫·郵局和票號
第八章昭通府城·略論該城的貧困·溺嬰·賣女童為奴·酷刑及中國人之痛感遲鈍
第九章中國醫生
第十章從昭通到東川
第十一章東川府城·略論溺嬰
第十二章從東川到雲南府城
第十三章在雲南府城
第十四章雲南的黃金、票號和電報
第十五章法國教會和雲南機器局
第十六章從雲南府城到大理府
第十七章大理府城·監獄·鴉片中毒·瘟疫與教會
第十八章離開大理府後·略論廣東人的性格·中國移民·克汀病患者與毆妻
第十九章瀾滄江和怒江·如何在中國旅行
第二十章騰越廳城·有名的溫佐土司·撢邦士兵
第二十一章傣族人城鎮盞達·馬嘉理案現場
第二十二章中國軍事實況·景頗族·到八莫的最後一段路
第二十三章八莫·曼德勒·仰光和加爾各答
索引
人名對照表
地名對照表
後記
內容簡介
1894年,莫理循來到中國,同年2月從上海啟程,穿越中國西南抵達緬甸,全程100天。他將這次旅行寫成《一個澳大利亞人在中國》一書,於1895年在倫敦出版,廣受好評。本書記錄了19世紀晚期中國西南地區政治、經濟、文化、社會各方面的狀況,既反映了當時西方人對中國西南地區的觀感和認識,也為今天的人保留了珍貴的歷史資料。
在修訂譯本中,譯者竇坤專門撰寫了介紹莫理循其人其書的學術性長序,並增補了有關注釋,為書中所涉及的人名、地名做了對照表,使本書在前譯的基礎上得以進一步完善。
章 引言·傳教士和漢口城 買辦和傳教士——傳教士在中國的成就——在中國的西班牙人——中文翻譯——長江之行的協議 1894年2月的頭一個星期,我從日本回到了上海。①我計劃安閑地旅行一次,即溯長江而上,直達重慶,然後扮作中國人的模樣,安閑地穿過中國西部、中國的撢族人地域以及克欽山脈②,抵達緬甸邊境。下面的敘述會告訴讀者,這趟旅行是多麼順利和愉快,幾年前,人們可能認為這是不可能的事,現在卻是可行的。 當然,這次旅行絕非探險。盡管時間很長,卻隻是溯江而上1 500英裡,之後又走了1 500英裡,沿著寬廣的高原安全地抵達緬甸。此行由這樣一個人完成:他不會漢語,沒有翻譯,沒有旅伴,未帶武器,但保證相信中國人的善意。這個人就是我。要在一個多山的國度徒步長途旅行,如果願意忍耐並且是多多忍耐幾個星期或幾個月,那麼每個人都可以像我一樣......
"