![內容虛線](http://img.alicdn.com/imgextra/i4/101450072/TB2uhKJhB0kpuFjSsppXXcGTXXa-101450072.png)
內容簡介
![size="789x11"](http://img.alicdn.com/imgextra/i2/101450072/TB2LvCmhxXkpuFjy0FiXXbUfFXa-101450072.png)
《西方翻譯簡史(增訂版)》是教育部指定的“研究生教學用書”。內容包括古代中世紀、文藝復興時期、近代和現當代等各個歷史時期西方的翻譯實踐史和翻譯思想發展史,從古羅馬靠前部有文字記載的翻譯作品,一直寫到21世紀歐美幾個國家翻譯理論領域的近期新成果。此次作者在原書的基礎上,對全書進行了全面修訂,更新了附錄,並糾正了靠前版的謬誤。同時增加了大量內容,代表吸收了西方翻譯研究的近期新科研成果。作為我國乃至華文地區靠前部繫統研究西方翻譯史的專著,該書具有較高的參考價值,且敘述簡潔,可讀性強。適於大專院校外語和翻譯專業的師生閱讀使用。
本次增訂保持了原書的基本框架。靠前章概述西方翻譯實踐和理論的梗概、變遷和發展,對幾個主要發展階段的劃分及其性質提出了自己的看法,並從歷史的角度對西方翻譯史研究的意義和價值陳述了自己意見。在以後各章中,分時期、分階級對西方翻譯的發展作了簡要的回顧。全書注意吸收當代靠前......