●第一章 研究的主旨與現實意義
●第一節 研究題旨的歷史與現實背景
●第二節 研究的基本闡釋框架
●第三節 研究的基礎理論解析
●第二章 賈米與劉智:從中亞到中國內地
●第一節 典籍的傳播:從中亞到中國內地
●第二節 賈米的生平與著述
●第三節 劉智的生平與著述
●第三章 賈米作品對劉智思想的影響
●第一節 《勒瓦一合》與《艾什爾吐·來麥爾臺》
●第二節 劉智的思想淵源
●第三節 《天方性理》與劉智的哲學觀
●第四章 《真境昭微》中的哲學會通
●第一節 《勒瓦一合》
●第二節 《真境昭微》
●第三節 《真境昭微》中伊斯蘭哲學與中國傳統哲學的會通
●第五章 跨越時空的文明對話
●第一節 漢文譯著者的文化適應選擇
●第二節 “會儒”與“格義”——中國外典漢譯的傳統策略
●第三節 “以儒詮經”文化實踐對當代跨文明對話的啟示......
內容簡介
劉智與賈米這兩位時隔幾百年、跨越幾千公裡的波斯與中國學者沿著古老的絲綢之路,通過兩者的著述和譯文建立了學術與思想上的聯繫。本書以絲綢之路上的人文交流為時代背景,以波斯蘇非典籍從中亞到中靠前地的傳播途徑與方式為切入點,研究明清時期中國穆斯林知識分子群體出現與發展的歷史背景,以及漢文譯著活動的文化動因,並以此為基礎揭示出劉智與賈米哲學思想的淵源。