| | | 林紓年譜長編(1852-1924)(精)/近現代閩籍文化名人年譜長編叢書 | 該商品所屬分類:歷史 -> 中國史 | 【市場價】 | 1102-1596元 | 【優惠價】 | 689-998元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787533465117 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:福建教育
-
ISBN:9787533465117
-
作者:張旭//車樹昇
-
頁數:466
-
出版日期:2014-09-01
-
印刷日期:2014-09-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:473千字
-
在林紓去世九十年後,出版張旭、車樹昇編著的《林紓年譜長編(1852-1924)(精)》,通過大量的史料收集與考證,讓林紓的一生按年月鋪陳開來,林紓的“俠”、“儒”、“文”、“道”特征躍然紙面,已是“人木二分”以上的刻畫,無論對於林紓的認識還是研究都具有基礎性的意義,是林紓研究取得新成果、進入新階段的標志。是譜的完成,與學校其他教師合力完成的《林紓讀本》和《林紓書畫集》一起,為推進林紓研究“三個目標”的實現開啟了全新的局面。作為林紓研究的推動者和參與者,實感欣喜與振奮。
-
張旭、車樹昇編著的《林紓年譜長編(1852-
1924)(精)》譜選用林紓生平、思想、著述、翻譯以
及政治活動等方面的資料,以期能準確、客觀、繫統
、全面地反映出譜主一生的生活道路、政治傾向、思
想演變和翻譯創作歷程。在資料方面,除了根據林紓
本人的著述以及林紓後人捐贈圖書文物外,還收錄一
些林紓與師友互相往來的信札,以及海內外學者有關
林紓著譯的第一手資料;另外,還收錄一些歷年各地
拍賣的林紓書畫作品介紹文字。
-
序一 序二 自序 編寫說明 林紓家族世繫簡表 林紓三代家譜 1852年(清咸豐二年壬子) 1歲 1853年(咸豐三年癸丑) 2歲 1854年(咸豐四年甲寅) 3歲 1855年(咸豐五年乙卯) 4歲 1856年(咸豐六年丙辰) 5歲 1857年(咸豐七年丁巳) 6歲 1858年(咸豐八年戊午) 7歲 1859年(咸豐九年己未) 8歲 1860年(咸豐十年庚申) 9歲 1861年(咸豐十一年辛酉) 10歲 1862年(同治元年壬戌) 11歲 1863年(同治二年癸亥) 12歲 1864年(同治三年甲子) 13歲 1865年(同治四年乙丑) 14歲 1866年(同治五年丙寅) 15歲 1867年(同治六年丁卯) 16歲 1868年(同治七年戊辰) 17歲 1869年(同治八年己巳) 18歲 1870年(同治九年庚午) 19歲 1871年(同治十年辛未) 20歲 1872年(同治十一年壬申) 21歲 1873年(同治十二年癸酉) 22歲 1874年(同治十三年甲戌) 23歲 1875年(光緒元年乙亥) 24歲 1876年(光緒二年丙子) 25歲 1877年(光緒三年丁丑) 26歲 1878年(光緒四年戊寅) 27歲 1879年(光緒五年己卯) 28歲 1880年(光緒六年庚辰) 29歲 1881年(光緒七年辛巳) 30歲 1882年(光緒八年壬午) 31歲 1883年(光緒九年癸未) 32歲 1884年(光緒十年甲申) 33歲 1885年(光緒十一年乙酉) 34歲 1886年(光緒十二年丙戌) 35歲 1887年(光緒十三年丁亥) 36歲 1888年(光緒十四年戊子) 37歲 1889年(光緒十五年己丑) 38歲 1890年(光緒十六年庚寅) 39歲 1891年(光緒十七年辛卯) 40歲 1892年(光緒十八年壬辰) 4l歲 1893年(光緒十九年癸巳) 42歲 1894年(光緒二十年甲午) 43歲 1895年(光緒二十一年乙未) 44歲 1896年(光緒二十二年丙申) 45歲 1897年(光緒二十三年丁酉) 46歲 1898年(光緒二十四年戊戌) 47歲 1899年(光緒二十五年己亥) 48歲 1900年(光緒二十六年庚子) 49歲 1901年(光緒二十七年辛丑) 50歲 1902年(光緒二十八年壬寅) 51歲 1903年(光緒二十九年癸卯) 52歲 1904年(光緒三十年甲辰) 53歲 1905年(光緒三十一年乙巳) 54歲 1906年(光緒三十二年丙午) 55歲 1907年(光緒三十三年丁未) 56歲 1908年(光緒三十四年戊申) 57歲 1909年(宣統元年己酉) 58歲 1910年(宣統二年庚戌) 59歲 1911年(宣統三年辛亥) 60歲 1912年(民國元年壬子) 61歲 1913年(民國二年癸丑) 62歲 1914年(民國三年甲寅) 63歲 1915年(民國四年乙卯) 64歲 1916年(民國五年丙辰) 65歲 1917年(民國六年丁巳) 66歲 1918年(民國七年戊午) 67歲 1919年(民國八年己未) 68歲 1920年(民國九年庚申) 69歲 1921年(民國十年辛酉) 70歲 1922年(民國十一年壬戌) 71歲 1923年(民國十二年癸亥) 72歲 1924年(民國十三年甲子) 73歲 參考文獻 附錄一 林紓身後刊登作品細目 附錄二 林紓未刊作品細目 後記
-
1897年(光緒二十三年丁酉)46歲
二月初四日(3月6日),是日巳時,夫人劉瓊姿病
卒,終年46歲,
遺下一女二子。林紓夫人病危時,由南臺蒼霞洲舊居
遷往福州城下皇街金
巷之新居(現臺江蒼霞洲46號)。此間,正值侯官人陳
璧回籍丁母憂,
他聯絡永泰人力鈞(字香雨,一字軒舉,光緒己丑舉
人,官商部郎中)、
福州舉人孫葆瑁(字幼谷,光緒丁酉舉人,官補用知
府),把林紓舊居建
成蒼霞精舍(後改名“福州公立蒼霞中學堂”),辦學
經費來源於力鈞與孫
葆瑁合辦的銀元局贏餘。其形式是在書院基礎上加以
改革,是一所兼習
中西文化科學知識的新式學校,設經、史、時務、算
學、地理及英語等學
科。學生“晨受英文及算學,日中溫經,逾午治通鋻
。迨夜燃燭,復治算
學”。後來林紓留下一篇《蒼霞精舍後軒記》,說道
:“孫幼轂太守、力香
雨孝廉即餘舊居為蒼霞精舍,聚生徒課西學,延餘講
《毛詩》、《史記》,
授諸生古文,間五日一至。”期間,林紓常與魏瀚、
高子益談新政及西方
時事。這在科舉未廢之時,實開風氣之先,被稱為近
代“福州有學校之
始”。其後的福建新學,包括福州蒙學堂、東文學堂
、全閩師範學堂、福
州官立商業學堂等各種新學教育蓬勃發展,無不源於
“蒼霞精舍”的成功
創辦。【按:林紓門人胡爾瑛的《畏廬先生年譜》
(1926年)也作“按是歲
(丁酉,1897年)先生主蒼霞精舍講席,以毛詩教授生
徒。”但據《福建通
志·藝術傳》力鈞本傳中的自編年譜,謂丙申(1896
年)創蒼霞英文學
堂。待考。“戊戌變法”後,蒼霞精舍求學者甚眾,
學校規模擴大,林紓
舊居不敷應用,加之此時力鈞又增設日文科,原蒼霞
精舍的英文科遷入烏
山麓蒙泉山館,新增的日文科遷入城內文儒坊的“三
官堂”,稱“東文學
堂”,而西文科改名為福州紳立中西學堂。宣統元年
(1909年)遷吉祥山,
改稱福建官立中等工業學堂。】
正月初十日(2月11日),由夏粹芳、鮑咸昌發起
,商務印書館(The
Commercial Press)創辦於上海,為中國近代出版史
上*早的出版社。從
晚清至20世紀20年代,商務印書館的營業額一直占全
國書業的1/3左右。 到1903年,商務印書館在刊發《繡像小說》之外,又
創辦了一種專載翻譯
小說的刊物《說部叢書》,出版內容其實就是以林譯
為主體。《說部叢書》
一至四集,共收錄林譯小說132種,隨後又將《說部
叢書》中的全部及未
入《說部叢書》的作品彙為《林譯叢書》,“林譯”
品牌正式誕生。商務印
書館前後出版林紓的單行本著譯合計140餘種,其中
為他出版了兩輯《林
譯小說叢書》共100種。此外,他還有不少刊行於商
務印書館出版的各
類雜志上、但沒有出版單行本的譯作。 三月二十三日(4月24日),日本伊籐博文內閣令
駐北京公使矢野,
以福建與臺灣毗鄰、關繫密切為由,要求**衙門以
公文正式申明福建及
沿海島嶼永不出租、割讓與他國。**衙門備文接受
,福建遂成為日本的
勢力範圍。 夏,林紓因夫人新逝,郁郁寡歡,在家人的勸慰
下,到馬尾訪友散
心。時任福州船政局工程處道員的魏瀚(1851~1929
,字季渚)是林紓的
摯友,經他介紹,時任船政學堂法文教習的王壽昌(
即曉齋主人,1863~
1925)邀其譯法國小仲馬(Alexandre Dumas,nls,
1824~1895)的小說
《巴黎茶花女遺事》(La Dame auxz camelias,現
通譯《茶花女》)。王壽昌
曾於1885年赴法留學6年,在法國學部律例大書院學
習萬國公法及法文法
語,不但法語精湛,而且文學修養高。林紓不懂外語
,他們的翻譯方式別
具一格,據說是由王壽昌手捧法文原著,逐字逐句地
口述小說內容,林紓
則用精美的文筆加以潤色譯出。翻譯期間,林紓因為
心境悲涼,常常被故
事中的主人公打動,行文也在不經意間添加了對亡妻
的思念。而王壽昌也
是性情中人,每次譯到纏綿悱惻的情節,兩人就相對
而哭。這在之後被
朋友們傳為談資。該書被視作林紓從事文學翻譯之始
,也為中國大量漢
譯外國名著之發軔。《清史稿·林紓傳》中說:“(
紓)所傳譯歐西說部至
百數十種。然紓故不習歐文,皆待入口達而筆述之。 ”“林譯小說”的出
爐其實是由精通外文者先閱讀原文,口述內容,再通
過林紓譯成古文。這
樣的翻譯方式雖難免訛誤,但林紓譯文的神韻較之原
著,往往有過之而無
不及。【按:魏瀚繫福州馬尾船政學堂前學堂**期
畢業生。畢業後留學
法國,精通法語,後資助印行《閩中新樂府》於福州
。】
十月初一日(10月26日)至十一月(12月)間,嚴復
、夏曾佑等人在
天津主辦的《國聞報》,分六次連載發表萬言長文《
本館附印說部緣起》,強
調小說“人人之深,行世之遠”,並提出小說是表現
人類的“公性情”,“一
日英雄,一日男女”,“非有英雄之性,不能爭存;
非有男女之性,不能傳
種”,既高度推崇小說,又以人性論、進化論的觀點
闡釋小說的本體與審美
心理,表現出與“載道”、“勸善懲惡”等傳統思想
不同的新觀念。 十月十三日(11月7曰),*早以“白話”命名的
《演義白話報》(又
名《白話演義報》)在上海創刊。報紙聲明:“本報
當用白話,務使人人易
曉。約分時事、新聞兩門,時事以感發人心為主,新
聞以增廣見識為主。”
十月二十日(11月14日),德國借口曹州教案,派
兵艦強占膠州灣。 林紓後在《出都與某侍御書》中論及此事:“德人襲
我膠州,兵氛流及即
墨,震驚聖廟,……”此後,西方列強掀起瓜分中國
的狂潮。 十一月(11月至12月),結集《閩
中新樂府》,在福州以魏瀚刻本印行,作
為童蒙教材,自署畏廬子;次月又以活
字版印行。它是林紓的**部文學作品
集,也是近世*早的白話詩集。該集取
自居易諷喻新樂府之體,用淺白近俚的
語言寫成,共計29題32首。這些詩歌的
正題之外有副題,副題往往揭示詩作的
旨意。但它們對“新樂府”有所發展、
變異,無論從內容到形式均作了大膽的
革新。其取材來自廣闊的現實社會,豐
富的內容反映了當時國將不國,民不聊
生的人間悲劇,唱出了時代的救亡之歌。其中*為人
稱誦者有: 《村先
生》:“**國仇似海深,復仇須鼓兒童心”;《興
女學》:“女學之興繫匪
輕,興亞之事當其成”;《小腳婦》:“無數芳年泣
落花,一弓小墓聞啼鳥”;
《破藍衫》:“救時良策在通變,豈抱文章長守株”
。其他尚有《國仇》:“國
仇國仇在何方,英德法俄偕東洋”,憂時傷國,溢於
言表。另外,像《水……
P46-49
| | | | | |