[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 默爾索案調查
    該商品所屬分類:小說 -> 作品集
    【市場價】
    187-272
    【優惠價】
    117-170
    【介質】 book
    【ISBN】9787020123117
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:人民文學
    • ISBN:9787020123117
    • 作者:(阿爾及利亞)卡邁勒·達烏德|譯者:劉天爽
    • 頁數:129
    • 出版日期:2017-05-01
    • 印刷日期:2017-05-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:85千字
    • “**,媽媽死了。或者昨天,我不知道。”一九四二年,加繆在他的首部小說《局外人》開篇寫下了這樣**的句子。七十年後,阿爾及利亞作家卡邁勒·達烏德在他的首部小說《默爾索案調查》開篇寫道:“**,媽媽還活著。”
      加繆的主人公就叫默爾索,他在海灘上殺死了一個阿拉伯人,受到審判,而那個被他殺死的人,在書裡連名字都沒有,也沒有說過一句話。卡邁勒·達烏德展開了他的調查,他的主人公就是被害者的弟弟。被害者**有了一個名字,他叫穆薩;七十年來,隻有弟弟和媽媽記得他,搜尋著證據,保存著關於他的蛛絲馬跡。他曾是怎樣一個人,又發生過怎樣的故事?
    • 《默爾索案調查》為長篇小說。卡邁勒·達烏德 是土生土長的阿爾及利亞作家,本書的敘述者借用了 加繆的小說《局外人》中被其主人公默爾索殺死的阿 拉伯人的弟弟。敘述者講述了他的哥哥和他們一家的 故事,他和母親在此案發生後尋找證據多年,但毫無 結果,給他一家帶來了巨大又無形的痛苦。這是一個 被殖民者殘害和被殖民後當局遺忘的故事。
    • 正文
    • **,媽媽還活著。
      她能夠把事情講得一清二楚,可她卻不說話了。
      我跟她不同,一遍又一遍的思考,反倒使我什麼都不 記得了。我想說,這是半個多世紀以前的事情了。這 件事發生以後,人們樂此不疲地談論著它。如今,大 家還是會說起這個故事,但隻會提到一位死者……你 瞧,說死了一個人,還面無愧色,實際上,在這個故 事中,死了兩個人。是的,是兩個,可是怎麼會漏掉 一個呢?**個人能說會道,以至於大家都忘卻了他 的罪行;第二個人呢,他是一個目不識丁的可憐人, 似乎上帝造出這麼一個獨特的人,就是為了讓他挨上 一*就命歸黃泉,他沒有名字,甚至都來不及得知他 的名字。
      跟你直說了吧:第二位死者,被殺的那位,是我 哥哥。這世上再沒有了他的一絲痕跡,隻有我還能設 身處地地為他說說話,我坐在酒吧裡,等待著一場無 人將至的弔唁。也許你會笑,但可以說這是我的使命 :我想要把整個故事沉默的內幕昭告天下,然而整個 酒吧的大廳卻空空如也。也正是因為這樣,我纔會學 習法語、並且用它來寫作;是為了替一位死者說話, 幫他把那些還沒說完的話說完。殺死我哥哥的兇手出 了名,他的故事寫得那樣好,連我都下意識地想要模 仿他的筆調。那是他的專屬語言。在我們**取得民 族獨立之後,人們一塊塊地拾起殖民者老房子的磚瓦 ,來修建一座專屬於自己的房屋,我也要做一件同樣 的事情。創建一門專屬於我自己的語言,這正是我寫 這本書的原因。殺人兇手的用詞和表達方式對於我來 說十分空泛。在這個**,有些詞語雖然已經不再屬 於任何一個人,可它們還是將這個**填滿,在老店 的鋪面、在發黃的舊書中、在一些人的面容上依然可 見,有些詞語還在非殖民化的過程中,形成了古怪的 克裡奧爾語。
      殺人兇手已經死了很久了,我哥哥也不再存活於 世——隻是對於我來說,他還活著。我知道,你已經 迫不及待地想要發問了,我肯定不會喜歡你的問題, 但我還是懇請你先認真聽我說完,*後你一定會搞懂 。我要講的故事可不尋常。這個故事要從結局講起, 再追溯到開頭。是的,就像一群用鉛筆畫的三文魚。
      你肯定和別人一樣,人家怎樣寫故事、你就怎樣讀。
      他寫得實在太好了,他的用詞就像是大小相同的石塊 兒。你們的主角對於細節的要求**苛刻,他對於細 節的掌控幾乎像數學一樣**。在這些石子、石塊兒 底下,是不計其數的運算。你明白他是怎樣寫作的了 嗎?他就像用詩歌的藝術在陳述著罪行!他的世界是 那樣整潔,被清晨的光芒雕琢著,**,純粹,帶著 芳香、帶著精準的水平線的印記。對於他來說,** 的陰影就是那些“阿拉伯人”,一些形影模糊的、多 餘的、不合時宜的存在,伴隨著長笛的聲響而出現, 如同幽靈一般,在所有的語言中,都有這種表達方式 。我想,無論是死是活,他都已經受夠了浪跡在一個 不被需要的**。正是這樣一個不能踏上自己故土的 失落情人,犯下了殺人之罪。他一定經歷過諸多磨難 吧,可憐的人啊!不能在賦予自己生命的故土長大的 小孩兒! 而我呢,我也讀了他的版本。就像你、就像其他 幾百萬讀者一樣。從一開始,我們就都知道:他有著 男子的名字,而我哥哥隻是一場事故的代名詞。他本 應該把我哥哥叫做“十四點”,就像另一個人把他的 黑人奴僕叫做“星期五”一樣。是**中的某一刻, 而不是一星期中的某**。十四點,不錯。在阿拉伯 語中,“Zoudj”的意思是二,是雙重,是我和他, 從某種意義上講,對於了解實情的人來說,也是毋庸 置疑的雙胞胎的意思。他是一個生命轉瞬即逝的阿拉 伯人,隻活了兩個小時,在他死後、入土之後,時間 毫不間斷地過去了七十年。我哥哥就好像是被壓在了 玻璃杯下,一點兒翻身的餘地都沒有:就算他是被人 殺害的,人們也還是會用流逝的時間和時鐘的兩根指 針來為他命名,好讓他中彈身亡的一幕一再重演,開 *的是個法國人,殺人隻是因為他在**當中、在他 肩負的餘生中無所事事。
      還有,我隻要一仔細想這件事,就會生氣——至 少在我還有足夠的力氣生氣的時候。那個法國人在裝 無辜,他長篇大論地講述著他的母親是怎麼死的,他 的身體是如何在陽光下失去控制的,他的情人是如何 離他而去的,他是如何在教堂指認上帝背離人的身體 的,然後他又是怎樣處理他母親和自己的尸體的,諸 如此類。上帝啊,他殺了人、還能在臨死之前一直保 持著歡愉,這是怎麼做到的?中彈身亡的是我哥哥, 不是他!是穆薩,不是默爾索,不是嗎?有件事情, 讓我感到驚愕。從來沒有人,甚至在獨立戰爭之後, 也沒有人試圖弄清楚這位受害者叫什麼、他住在哪兒 、他的先輩是誰、他是否有孩子。一個都沒有。所有 人都對兇手那鑽石般光芒四射的**語言瞠目結舌, 所有人都會對兇手的孤獨移情,並且向他致以*精妙 的慰問。如今,有誰能夠告訴我穆薩的真實姓名是什 麼?有誰知道是哪條河流把他的尸體帶進了大海?然 而,即使沒有什麼魔法棒,他也本可以獨自一人、憑 借一雙腳、孤勇地穿越那片海洋。又有誰關心穆薩是 否有*、他怎樣思考或者他是否會中暑? 誰是穆薩呢?我哥哥。這正是我要說的。我要把 穆薩所不能告訴你的都講給你聽。我年輕的朋友,當 你推開這扇酒吧的大門的時候,你就挖開了一座墳墓 。你的公文包裡有《局外人》這本書嗎?好吧,做個 虔誠的信徒,把前幾段讀給我聽…… P1-4
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部