| | | 康拉德海洋小說(新文藝外國文學大師讀本) | 該商品所屬分類:小說 -> 作品集 | 【市場價】 | 184-265元 | 【優惠價】 | 115-166元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532143399 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海文藝
-
ISBN:9787532143399
-
作者:薛詩綺
-
頁數:232
-
出版日期:2012-04-01
-
印刷日期:2012-04-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:130千字
-
薛詩綺編著的《康拉德海洋小說》收康拉德海洋小說三篇:《青春》、《臺風》、《秘密的分享者》。通過海洋、海船“小社會”,折射世界和人生縮影,探討人類生存的涵義和價值。19世紀末20世紀初的世界文壇,康拉德占有重要的位置,被認為是西方現代主義文學的先驅,為傳統小說和現代主義小說起到了承前啟後的作用。
-
“新文藝外國文學大師讀本”初版於上世紀九十年代,深受廣大讀者喜
愛。今年適逢上海文藝出版社建社六十周年,我們重新整理出版這套叢書,
奉獻給新一代的讀者。
“新文藝外國文學大師讀本”所選均為世界經典作家,入選作品突出作
家某一方面的藝術特色;作品以短篇小說為主,適當也選收一點中篇小說。
《康拉德海洋小說》是其中一冊,收錄了《青春》、《臺風》、《秘密
的分享者》三篇小說。
《康拉德海洋小說》由薛詩綺編著。
-
選本序 青春 臺風 秘密的分享者
-
青 春
這種事兒除了在英國別處是不會出現的,隻有在英國,人和海
洋纔可以說是達到了水乳交融的地步——大海進入了大多數人的
日常生活,而人們對於在海上尋歡作樂、航行旅遊、混飯謀生,或則
略知一二,或則了如指掌。 我們圍坐在一張紅木餐桌四周,桌面映出桌上的酒瓶和斟滿
紅葡萄酒的玻璃杯,也映出了我們用手肘撐著的臉龐。在座的一
位是幾家公司的董事,一位是會計師,一位是律師,一位叫馬洛,還
有一位就是我。董事當過“康威號”上的服務生;會計師曾在海上
干過四年;律師是一個傑出的老派托利黨人,高教派教徒,老頭兒
裡的佼佼者,道德的化身,在往昔美好的日子裡曾經當過伊比利
亞——東方輪船公司的大副。那時候,郵船至少在兩根桅杆上扯
著橫帆,外加上下輔助帆,乘著和順的季節風直下中國海。我們都
是從當商船船員開始走上生活的。大海把我們五個人牢牢地繫在
一起,同時,我們之間還存在著深厚的同行情誼,任何對遊艇或快
艇的愛好以及諸如此類的興趣,都不能產生我們這樣的感情,因為
後者隻不過是生活中的娛樂,而前者卻是生活本身。 馬洛(Marlow)——我想至少他是這樣寫自己的名字的①——
向大家講述了在一次航行中發生的事情,或者不如說,講述了一段
航海的歷史:——
“不錯,東方的海洋我見過一些;可是我記得*清楚的卻是在
那兒的**次航行。你們諸位都知道,有那麼些航行,它們似乎注
定了是用來解釋人生的,它們可以作為生活的像征。你努力奮鬥,
你拼命干活,你出力流汗,差點兒要送掉自己的性命——有時候確
實把命丟了——想完成一件事,可是你完不成。這並不是由於你
犯了什麼過錯,可你就是一事無成。既做不成大事,也做不成小
事,你做不成世界上任何一件事——你甚至要跟一個老處女結婚,
或是要把區區六百噸煤運到一個指定的港口,也都不能辦到。 “那確是一件很值得紀念的事:既是我**次航行去東方,又
是我當上二副後的**次航行;同時,也是我們船長**次指揮遠
航。你們會承認,這是一個大顯身手的好機會。船長肯定有六十
歲了,他個子矮小,背很寬,但有點兒駝;肩部前屈,兩條羅圈腿一
條比另一條*向外翻。你常常可以在那些莊稼人中問看到他那種
歪歪扭扭的怪相。他的臉像把胡桃鉗——嘴部凹陷,下巴和鼻子
試圖在癟嘴上空靠攏——面孔四周是鐵灰色的蓬蓬松松的毛發,
像是圍了一條撒著煤灰的棉絮帶。他那衰老的臉上長著一對藍眼
睛,跟孩子的眼睛驚人地相似,帶著一種坦然的眼神,那是心地單
純靈魂正直的普通老百姓直到臨死還保持著的那種眼神。他為什
麼接受我當他的助手,這是一個令人不解的謎。我當時剛離開一
艘漂亮的澳大利亞橫帆快艇,在那兒我擔任三副的職務。而他對
快艇似乎頗有偏見,認為那玩意兒豪華而不切實際。他對我說:
‘你懂吧,在這條船上,你得干活。’我說我不管在哪一條船上都得
干活。‘啊,這可不一樣,對你們這些大船上出來的紳士先生們;
……不過,好吧!我看你行。明天來吧。’P1-3
| | | | | |