[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 坎特伯雷故事(譯文名著精選)
    該商品所屬分類:小說 -> 世界名著
    【市場價】
    321-467
    【優惠價】
    201-292
    【介質】 book
    【ISBN】9787532753567
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:上海譯文
    • ISBN:9787532753567
    • 作者:(英)喬叟|譯者:黃杲炘
    • 頁數:842
    • 出版日期:2011-05-01
    • 印刷日期:2011-05-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:365千字
    • 傑弗利·喬叟(1340—1400),十四世紀英國大文豪,大詩人,享有“英國詩歌之父”的美譽。《坎特伯雷故事》是他的代表作。
      《坎特伯雷故事》講述了一群香客到坎特伯雷城去朝聖的路上,為解悶而各人所說的奇異故事。他們的故事廣泛地反映了當時的社會風貌。作品以諷刺為基調,內容和文體各異,並符合每一個講述者的身份。作品生動地描繪了十四世紀英國的社會生活,體現了反封建傾向和人文主義思想。
    • 十七世紀英國文學巨匠德萊頓稱喬叟為英詩之父,認為他應當享有希 臘人對荷馬、羅馬人對維吉爾那樣的崇敬。《坎特伯雷故事》是喬叟的代 表作。 《坎特伯雷故事》是一部詩體故事集,大部分以韻詩形式寫成。全書 收有一篇總引和二十三篇故事,其中散文兩篇,其餘都是詩體。講述了一 群香客到坎特伯雷城去朝聖的路上,為解悶而各人所說的奇異故事。這群 人來自社會各階層,有教士、武士、修女、大學生、工匠等等,他們的故 事也廣泛地反映了當時的社會風貌。作品以幽默和諷剌為基調,刻畫了不 同階層的人物,諷刺封建社會的丑惡,揭露社會的腐朽,反對禁欲主義, 宣揚世俗享樂。其間以短小的戲劇場面串連,故事的內容和文體各異,並 符合每一個講述者的身份。作品生動地描繪了十四世紀英國的社會生活, 體現了反封建傾向和人文主義思想。
    • **組
      總引
      騎士的故事
      磨坊主的引子
      磨坊主的故事
      管家的引子
      管家的故事
      廚師的引子
      廚師的故事
      第二組
      律師的引子由此而來
      律師的故事引子
      律師的故事
      船長的引子
      船長的故事
      修女院院長的引子
      修女院院長的故事
      托帕斯爵士的引子
      托帕斯爵士
      梅利別斯的引子
      梅利別斯的故事
      修道士的引子
      修道士的故事
      修女院教士的故事引子
      修女院教士的故事
      修女院教士的故事尾聲
      第三組
      醫生的故事
      旅店主人的話
      賣贖罪券教士的故事引子
      賣贖罪券教士的故事
      第四組
      巴思婦人的引子
      巴思婦人的故事
      托缽修士的引子
      托缽修士的故事
      差役的引子
      差役的故事
      第五組
      學士的引子
      學士的故事
      商人的引子
      商人的故事
      商人的故事尾聲
      第六組
      扈從的故事
      平民地主的引子
      平民地主的故事
      第七組
      第二位修女的故事
      教士跟班的引子
      教士跟班的故事
      第八組
      伙食采購人的引子
      伙食采購人的故事
      第九組
      堂區長的引子
      堂區長的故事
      附錄
      喬叟**抒情短詩一首:無情的美人
      向他的錢袋訴苦
      羅伯特·格林短詩一首:傑弗裡·喬叟寫照
    • 騎士的故事 忒修斯同西徐亞人進行了激戰之後 現在乘著凱旋的戰車駛近他的祖國…… 斯塔提烏斯《底比斯戰紀》第十二卷519—520 古代的歷史告訴我們一件事, 曾經有一位君主名叫忒修斯, 他統治雅典,是這城邦的主宰, 普天下,在他生活的那個時代, 沒有一個征服者比他*偉大。
      他曾經戰勝許多富饒的**; 憑著他的智慧與強大的武力, 他曾攻占亞馬孫的全部土地。
      這女人國的地域原叫西徐亞, 他娶了那裡的女王希波呂塔。
      他把這女王帶回自己的祖國, 那榮耀和隆重儀式難於細說一 而且還帶回女王之妹艾米莉。
      在一片慶祝勝利的軍樂聲裡, 我讓這高貴的君王馳向雅典, 讓他的大隊人馬隨同他凱旋。
      真的,要不是你們聽起來太長, 我倒真願意源源本本地講講: 忒修斯和他那支驍勇的隊伍 怎樣攻取了亞馬孫人的國土; 講講雅典人和亞馬孫人之間 那一場大戰驚心動魄的場面; 講講西徐亞的女王希波呂塔 美貌膽大卻如何被包圍、捉拿; 還要講講他倆結親時的筵席 以及回國途中遇到的暴風雨。
      現在,講這些事清我可得避免, 因為需要翻耕的土地一大片, 但為我拉犁的牛卻並不強壯, 而我故事的其他部分相當長。
      再說,我不願妨礙同行的諸位一 大家該有輪流講故事的機會, 讓眾人看看:誰把那晚餐贏去。
      在哪裡扯開,我還在哪裡繼續。
      且說我剛纔提到的那位君王 感到滿腔的快樂和無限風光, 正朝著他那座城池一路馳來。
      朝邊上一望,他覺得有點奇怪, 因為在那大路上有許多婦女; 她們一身黑,前後排得很整齊, 兩個兩個—排地全跪在地上。
      她們又是喊又是哭,聲音很響, 像這樣哭哭叫叫的淒慘場面 世界上沒有別人聽見和看見。
      她們就這樣哭號著不肯停息, 直鬧到把他的馬韁抓在手裡。
      “你們是誰?為什麼這樣哭叫—— 把我凱旋而歸的好日子打擾?” 忒修斯說道,“你們是不是妒忌 我的榮譽就這樣來哭哭啼啼? 要是有人欺侮或侵犯了你們, 說出來,讓我看看是否能糾正; 還有,為什麼你們都穿一身黑?” 隻見婦女中**年長的那位 臉色慘白,像剛剛昏死過一樣, 那模樣叫人看了真可憐;她講: “我的君主,是幸運之神給了你 生為征服者的福分,讓你勝利; 我們決不因你的榮耀而難受, 倒是要懇求你的仁慈和搭救。
      可憐可憐我們的痛苦和不幸! 讓我們這些處境悲滲的女性 也能分享你寬厚的點滴雨露。
      我的主上啊,因為情況很清楚, 我們個個都曾是貴婦或女王。
      可現在我們顯然都處境淒涼: 要多謝命運女神的無常之輪, 她決不會把幸福給定任何人。
      我的主上啊,為了要等你來到, 我們在這處仁慈女神的神廟 已經足足地守候了兩個星期。
      請幫助我們吧,你有這個能力。
      “現在我哭哭啼啼地滿臉悲愁, 從前卻是卡帕努斯王的王後一 他在那可恨之日死於底比斯! 我們在這裡都哭得力竭聲嘶, 而且個個都穿著這種黑衣裳, 因為我們的夫君都已經陣亡一 當時那底比斯城正受到圍攻。
      可是眼下呀,可恨那老克瑞翁 竟然已做了底比斯城的主宰, 一味地倒行逆施又為非作歹。
      他生陛暴虐無道又惡毒至極, 竟把所有的尸體全堆在一起; 盡管我們的夫君都已被殺掉, 可他還要對他們的遺體施暴: 怎麼也不肯同意,對這些遺體 用埋葬或者火化的辦法處理, 而且要讓狗來吞喫,算是洩憤。” 她說完這句話,所有那些女人 匍匐在地淒淒惶惶地哭道: “願你的心感受到我們的苦惱, 對我們這些可憐女人開恩吧。” 仁厚的國君立刻就翻身下馬。
      聽她們這麼說話,他滿心憐憫; 看她們那種可憐可悲的情景, 想到她們以前所享有的高位; 他感到胸中的心難受得要碎。
      他伸手把她們一個一個扶起, 說的安慰話出自於真心實意。
      作為忠勇的武士他發出誓言, 說是要盡一切力量做到一點: 要為她們向暴君克瑞翁報復, 要讓希臘的全體人民都記住: 克瑞翁的死**是惡貫滿盈, 而他對待這惡棍正恰如其分。
      隨後他立即展開了他的旗幟, 一點也不再耽擱便策馬奔馳, 率領他的大軍朝底比斯殺去。
      他不願再朝雅典邁步或馳驅, 也不願停下來好好休息半晌, 那晚就扎營在他進軍的路上。
      希波呂塔女王和漂亮的妻妹 艾米莉,他派人馬把她們兩位 送到了雅典,並把她們安頓好。
      他自己則進軍,這就暫且不表。
      瑪斯持*執盾,他紅色的形像 在忒修斯的白色大旗上發亮, 照得周圍的田野都有如火燎。
      在這大旗旁,他的三角旗在飄—— 這富麗的金色旗上繡有怪獸, 那是他在克裡特殺的彌諾牛。
      這位常勝的君王就這樣進軍, 軍中有的是武士之中的精英。
      他威風凜凜殺到底比斯城外, 下馬選好了戰場便扎下營寨。
      但這裡我們還是長話短說吧。
      反正那底比斯王敗在他手下: 堂堂正正地他同克瑞翁交手 並且殺了他,使他部下全逃走。
      然後他發起進攻,把城池占領, 接著把城牆和房屋一概夷平; 派人收集好那些被殺者尸骨, ——交還給那些喪夫的貴婦, 以便按習慣為死者舉行葬禮。
      貴婦們看著火化親人的遺體, 一個個都號啕大哭,流淚不止; 當她們告別這位高貴君王時, 忒修斯又給她們極高的禮遇, **殷勤周到地送她們離去, 但所有這些講起來太費時間, 我隻想盡量地說得簡短一點。
      這樣,勇猛非凡的君王忒修斯 殺了克瑞翁之後攻下底比斯; 那一夜他就在這戰場上休息, 按自己心意把這個**處理。
      底比斯已經完**全被打敗, 但是有些人仔細地忙碌起來; 為了把死者的盔甲衣物剝掉, 他們在一堆堆的尸體中翻找。
      也是事有湊巧,在那些尸堆裡 他們發現有兩個武士躺一起; 兩個傷者鎧甲外的罩袍相像, 袍上繡著的華麗紋章也一樣。
      再說這兩位年輕武士叫什麼: 一個帕拉蒙,另外一個阿賽特。
      他們半死不活都還有一口氣; 憑他們用的紋章和其他東西, 紋章官一看便可以**明白 他們兩人是底比斯皇家後代, 他倆的母親*是一對親姐妹。
      於是人們把他們拖離了尸堆, 小心地抬到忒修斯王的大營。
      他當即決定**不接受贖金, 同時又下令把他們押送雅典, 要永遠把他們關在大牢裡面。
      這位勇敢的君王把這事辦妥, 便頭戴桂冠作為—個勝利者, 騎上馬帶著隊伍回到他王宮, 在那裡一生過得歡陝又尊榮。
      一生都如此,還有什麼話可說? 然而帕拉蒙、阿賽特他們兩個 始終關在塔樓裡,滿腔的悲愁, 因為金錢贖不回他們的自由。
      **天、一年年都是這種情形, 隨後就到了某個五月的黎明。
      P40-47
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部