| | | 純真年代/企鵝經典 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 211-307元 | 【優惠價】 | 132-192元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020087655 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/12/50/59/97870200876552175445-fm.jpg)
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020087655
-
作者:(美)伊迪絲·華頓|譯者:趙興國//趙玲
-
頁數:325
-
出版日期:2012-01-01
-
印刷日期:2012-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:220千字
-
伊迪絲·華頓編著的《純真年代》以十九世紀七十年代末八十年代初的紐約上流社會為背景,講述了貴族青年紐蘭·阿切爾在傳統女性梅·韋蘭和自由奔放的艾倫·奧蘭斯卡之間艱難抉擇並*終走向成熟、實現自我的故事。 阿切爾出身於正宗的上流家庭,他在不可動搖的傳統習俗中長大,循規蹈矩地過著有閑階級的平靜生活,他與大家閨秀梅·韋蘭的婚事也稱得上金玉良緣。但這位年輕紳士與他的同類稍有不同,他喜歡讀書,喜歡思考,見過*多的世面。因而,他對於傳統習俗的束縛與壓抑有較深的感受,對墨守成規的枯燥生活不時產生反感。於是,當煥發著自由精神的埃倫·奧蘭斯卡出現時,他被她深深吸引,並由同情轉為愛慕。奧蘭斯卡也因阿切爾的真誠相助而對他傾心。然而,面對威力強大的社會傳統習俗,他們的愛情注定逃脫不了悲劇的結局。
-
伊迪絲·華頓編著的《純真年代》被認為是伊迪絲·華頓作品中結構
技巧最為完美的小說。作者從親身經歷與熟悉的環境中提煉素材,描繪了
十九世紀七八十年代她曾度過童年與青春的紐約上流社會,並將它比作又
尖又滑、難於立足其上的金字塔。
《純真年代》通過主人公愛情悲劇的主線與博福特命運浮沉這一線索
的相互映襯,使一個看似尋常的愛情故事具備了深刻的社會現實意義。《
純真年代》淡化了社會行為,著力表現人物內心世界的嘗試,無疑是對現
實主義創作手法的發展,使其成為了一部經久不衰的傑作。
-
上卷 下卷 空虛的形式:《純真年代》中的社會主體
-
紐蘭·阿切爾倚在俱樂部包廂後面的牆上,目光從舞臺上移開,掃視
著劇場對面。正對著他的是老曼森·明戈特太太的包廂。可怕的肥胖病
早已使她無法來聽歌劇,不過在有社交活動的晚上,她總是由家庭的某些
年輕成員代表出席。這一次,占據包廂前排座位的是她的兒媳洛弗爾·
明戈特太太和她的女兒韋蘭太太。坐在這兩位身著錦緞的婦人身後的是
一位穿白衣的年輕姑娘,正目不轉睛地注視著那對舞臺戀人。當尼爾森
夫人“Ⅱ母啊嘛”的顫音劃破音樂學院靜寂的上空時(演唱雛菊歌期間,
各包
廂總是停止交談),一片潮紅泛起在姑娘的面頰,從額頭湧向她美麗發辮
的根際,漫過她那青春的胸部斜面,直至她繫著一朵梔子花的薄紗領的領
線。她垂下眼睛望著膝上那一大束鈴蘭。紐蘭·阿切爾看見她戴白手套
的指尖輕撫著花朵。他滿足地深吸了一口氣。他的目光又回到舞臺上。 布景的制作是不惜工本的,連熟悉巴黎和維也納歌劇院的人也承認
布景很美。前景直至腳燈鋪了一塊鮮綠色的畫布,中景的底層是若干覆
蓋著毛茸茸綠色地衣的對稱小丘,與槌球遊戲的拱門鄰接,上面的灌木叢
形狀像橘子樹,但點綴其間的卻是大朵大朵粉紅色和紅色的玫瑰花。比
這些玫瑰*大的是紫羅蘭,頗似教區女居民為牧師制作的花形擦筆布,從
玫瑰樹底下的綠苔中撥地而起;在一些鮮花怒放的玫瑰枝頭,嫁接著朵朵
雛菊,預告著盧瑟·伯班克先生園藝試驗遙遠的奇觀。 在這座魔幻般的花園中心,尼爾森夫人身穿鑲淡藍色緞子切口的白
色開司米外衣,一個網狀手提包弔在藍腰帶上晃來晃去,一條寬大的黃色
織帶精心地排列在她那件細棉緊身胸衣的兩側。她低垂著眼睛傾聽卡布
爾熱烈的求愛,每當他用話語或目光勸誘她去從右側斜伸出來的那座整
潔的磚造別墅一樓的窗口時,她都裝出一副對他的意圖毫不理解的天真
的樣子。 “親愛的!”紐蘭·阿切爾心裡想。他的目光迅速回到那位手持鈴蘭
的年輕姑娘身上。“她一點兒也看不懂啊。”他注視著她全神貫注的稚嫩
面龐,心中不由湧出一陣擁有者的激動,其中有對自己萌動的丈夫氣概的
自豪,也有對她那深不可測的純潔的溫馨敬意。“我們將在一起讀《浮士
德》……在意大利的湖畔……”他心想,迷迷糊糊地把自己設計的蜜月場
面與文學名著攪在一起。向自己的新娘闡釋名著似乎是他做丈夫的特
權。僅僅在**下午,梅·韋蘭纔讓他猜出她對他感到“中意”(紐約人
尊
崇的未婚少女認可的用語),而他的想像卻早已躍過了訂婚戒指、訂婚之
吻以及走出盧亨格林教堂的婚禮行列,勾畫起古老歐洲某個令人心醉的
場景中她偎依在他身旁的情景了。 他決不希望未來的紐蘭·阿切爾太太是個獃子。他要讓她(由於他
朝夕相伴的啟蒙)養成一種圓通的社交能力,隨機應變的口纔,能與“年
輕
一代”那些*有名氣的已婚女子平起平坐。在那些人中間,一條**的習
俗是,既要賣弄風情,引起男人的熱情,同時又要裝聾作啞,不讓他們得
寸
進尺。假如他早一些對他的虛榮心進行深入的探索(有時候他幾乎已經
做到了),他可能早已發現那兒有個潛藏的願望:希望自己的妻子跟那些
已婚女士一樣地世故圓通,一樣地渴望取悅他人。那些太太們的嫵媚曾
使他心醉神迷,讓他度過了兩個稍顯焦慮的年頭——當然,他沒露出一丁
點脆弱的影子,盡管那險些毀了他這位不幸者的終生,並且整整一個鼕天
攪亂了他的計劃。P5-6
| | | | | |