| | | 高龍巴(全譯本)(精)/世界文學名著典藏 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 123-179元 | 【優惠價】 | 77-112元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 7216047141 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/09/45/03/72160471410996527-fm.jpg)
-
出版社:湖北人民
-
ISBN:7216047141
-
作者:(法國)普羅斯佩·梅裡美|譯者:戴望舒
-
頁數:205
-
出版日期:2006-09-01
-
印刷日期:2011-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:2
-
印次:2
-
字數:181千字
-
看19世紀“原汁原味”法國文學名著注釋讀物,學地地道道的法語口頭、筆頭表達技能。 一個尚未開化的海島上,一個野性未馴的少女,伴隨一場奇異的愛情,演繹了一個驚心動魄的復仇故事……這個故事未必人人都能接受,但是卻**有吸引力,這就是梅裡美(1803~1870)的中篇小說《高龍巴》。梅裡美以縝密的構思、簡練的語言和明快的節奏寫出了一個驚心動魄的復仇故事。
-
中篇小說《高龍巴》描述的是科西嘉島特有的“家族復仇”這一古老風
俗。
滑鐵盧戰役拿破侖兵敗後,服務於帝國軍隊的軍官德拉·雷比亞科中尉
被迫退役返回家鄉科西嘉島。在乘坐的船上,他結識了英國軍官托馬斯·納
維爾上校及其女兒莉狄亞小姐,兩人相愛。回到家後,他感到村莊裡籠罩著
一種特殊的緊張氣氛。
主人公高龍巴是雷比亞科的妹妹,是一位漂亮、聰明、能歌善辯的山村
姑娘。她性格鮮明,剛強潑辣,敢作敢為,但她感情用事,固執己見。因為
父親被律師出身、有權有勢的村長巴裡契尼父子謀害而死,她便鼓動哥哥為
父報仇。然而,其兄長由於受到文明的教育和熏陶更有法制觀念,他認為“
家族復仇”是一種野蠻風俗的殘存,加上父親已死兩年,且謀殺證據又不足
,不願貿然從事。同時他還擔心自己和莉狄亞小姐的愛情會因此受到影響。
但高龍巴精心策劃,巧計安排,還是挑起了哥哥的復仇之心,兄妹兩人最終
將仇人殺死,報了殺父的血海深仇。
在小說《高龍巴》裡,梅裡美以縝密的構思、簡練的語言和明快的節奏
寫出了一個驚心動魄的復仇故事。小說以獨特的藝術風格塑造出一個性格倔
強,不畏強暴,剛中有柔,有勇有謀的科西嘉山村少女高龍巴的形像,讀起
來扣人心弦.耐人尋味。
-
高龍巴 珈爾曼
-
須要不屈不撓地實行你的復仇,它也是巨大的。 1810年10月上旬,陸軍上校托馬斯·奈維爾爵士,一個
英國軍隊中的**的愛爾蘭軍官,從意大利旅行回來,攜了
他的愛女,投宿在馬賽的波伏旅館。熱心的旅行家對遊覽地
不盡的景仰已惹起了一種反作用,為了要顯得自己卓爾不群,
**的許多旅行家都拿賀拉斯的詩句“毋須少見多怪”來奉
為圭臬。這位上校的獨生女李迭亞姑娘便是後面這一類不驚
訝的旅行家之一。《耶穌變容》在她看來是很平凡的,而冒
著煙的維蘇威火山,在她看來比伯明翰的工廠的煙囪也就高
明得有限。總之,她對於意大利的大反感,便是它缺少地方
色彩和特點。這些字眼的意義,幾年之前我是很懂得的,但
現在卻不懂了。讀者,你自己去解釋吧。起初,李迭亞姑娘
自詡她將在阿爾卑斯山的彼方發現前人未見過的東西,那些
東西,正如汝爾丹先生。所謂,是可以和“有禮貌的人”談談的。 可是後來因為到處都被她的同鄉占了先,又因為沒有踫到什
麼未經發現過的東西而大失所望,於是她便投到反對的一派
中去了。一講到意大利的勝跡,就有人對你說:“你想必總看
見過某某地方某某宮裡的那幅拉斐爾的名畫吧?那真是意大
利*珍美的東西啊。”這是很不舒服的。——偏偏這恰巧是
你所忽略過沒有看的東西!因為如果什麼都要看,實在是太
費時候了,所以*簡單的辦法就是打定主意把什麼都批評得
一文不值。 在波伏旅館裡,李迭亞姑娘踫到了一件很沒趣的事情。她
曾經帶回來一幀她以為被畫家們忘卻了的貝拉斯季式或西克
洛貝式建築——賽尼城城門的美麗的畫稿。可是在馬賽,她
踫到了弗蘭西思·方唯虛夫人。她拿她的手冊給李迭亞姑娘
看;在手冊裡,在一首十四行詩和一朵壓干了的花之間,那城
門的用赭色輝煌地摹出來的圖樣,競赫然地顯現著。於是李
迭亞姑娘將自己那幀畫給了侍女,對於貝拉斯季式的建築從
此失去了一切景仰。 奈維爾上校也分擔著這種郁郁不樂的心情,因為自從妻
子去世以後,他什麼都是以女兒的意志為意志的。在他看來,
意大利使他的女兒煩惱是大大的不應該,因此,意大利便是全
世界*討厭的地方。其實,他對於那些繪畫和雕像也找不出
什麼錯處;他所能肯定的,便是在這個地方打獵實在是太糟
了,為了獵取幾隻不值一文的紅鷓鴣,他競要在羅馬郊外的烈
日之下跑上二三十裡路。 到馬賽的第二天,他請了愛裡斯上尉來喫飯。愛裡斯上
尉是他從前的副官,剛從高爾斯。住了六星期回來。那位上尉
給李迭亞姑娘繪聲繪色地講了一個強盜的故事,這故事的好
處是**和人們在從羅馬到拿波裡。的路上常常講起的盜賊
故事不相同。喫到飯後點心的時候,隻剩下了兩位老朋友對
著鮑爾陀的葡萄酒瓶,高談著打獵的事情。於是上校纔知道
高爾斯是狩獵佳地,禽獸*豐富,且種類*多。“那裡有許多
的野豬,”愛裡斯上尉說,“可是你必須把野豬和家豬分個明
白,因為它們是很相像的;如果你打死了家豬,你便要和豬倌
們大起糾葛。他們會全副武裝著,從他們稱之為‘草莽’的密
樹間走出來,要你賠償他們的牲口,還要譏笑你。那裡還有一
種野羊,那是一種別地方找不出來的奇怪的動物,有名的獵
品,可是不容易獵得。此外如鹿、斑鹿、雉雞、鷓鴣等等,各種
各樣的野味在高爾斯遍地皆是,數也數不清楚。如果你喜歡
打獵,上校,到高爾斯去吧;在那裡,正如我的一位寄寓主人所
說,你可以獵取一切的獵品:從畫眉鳥到人都行。”
喝茶的時候,那位上尉又講了一個“遷怒復仇”的故事,
比以前那個*奇怪,使李迭亞姑娘聽了覺得十分有趣;他對她
描摹著那個地方奇異野蠻的光景,居民獨特的性格,他們待客
的殷勤和他們原始的風俗,引起了她對於高爾斯的熱情。*
後,他贈了一把漂亮的小短刀給她,它的式樣和它的銅護手並
不怎樣特別,可是它的來歷卻不凡了。一個**的強盜把它
送給了愛裡斯上尉,對他說它曾刺進過四個人的身體裡。李
迭亞姑娘把它插在腰帶裡,放在床頭小案上,臨睡之前還把它
抽出鞘來把玩了兩次。另一方面,上校卻夢見打死了一頭羚
羊,那頭羚羊是有主人的,他很心甘情願地賠償了他一注錢,
因為那是一頭很奇怪的動物,像是一隻野豬,長著一對鹿角和
一條雉雞的尾巴。 “愛裡斯對我講,在高爾斯打獵真不錯,”上校在和女兒面
對面喫早餐的時候說,“如果路不是很遠,我倒很想去那裡住
半個月。”
“好呀!”李迭亞小姐回答,“我們為什麼不到高爾斯去
呢?在你打獵的時候,我可以繪畫;如果在我的手冊中,能有
一幅愛裡斯上尉所說的拿破侖在兒時常去讀書的洞那一類
的畫,我會十分高興呢。”
上校所表露出來的願望,竟然得到女兒的贊同,這恐怕
還是**次呢。他得到了這意外的同意,心裡很高興,可是
他卻偏要鬧點把戲,提出些反對的話來,這越發逗起了李迭
亞姑娘的興致。他徒然地說著那個地方的野蠻和女子在那
裡旅行的困難:但是她什麼也不怕;她尤其喜歡騎馬旅行;她
高興露宿;她甚至恐嚇說要到小亞細亞去。總之,她對一切
問題都有回答,因為從來沒有一個英國女子到過高爾斯,所
以她非要到那裡去不可。將來回到聖傑麥斯廣場的時候,把
她的手冊拿出來給人看,那是多麼快樂啊!“好人兒,你為什
麼畫了這張有趣的素描啊?”“哦!算不了什麼。這是我給
那做我們領路人的高爾斯**強盜畫的一張畫稿。”“什麼!
你到過高爾斯嗎?……”
在法蘭西和高爾斯之間那時還沒有輪船,他們便去打聽
有什麼船將要開到奈維爾姑娘想在那兒有所發現的島上去。 當天,上校就寫信到巴黎去,退掉了他定好的住處,又和一隻
將航行到阿約修去的帆船的老板——一個高爾斯人講好了
價錢。船裡有兩問房,不能算壞,但也說不上好。人們在把
糧食裝上船去;那老板竭力擔保說他的一個水手是出色的廚
子,蒸魚是他***的拿手好菜;他答應小姐說,她會很舒
適,會一路風平浪靜。 依著自己女兒的意思,上校*同船長約定,不得搭載別的
任何旅客,而且還要他沿著島的岸邊航行,使他們可以欣賞
山景。P3-6
| | | | | |