| | | 楊必譯名利場(上下)(精)/中國翻譯家譯叢 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 564-817元 | 【優惠價】 | 353-511元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020097616 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020097616
-
作者:(英國)薩克雷|譯者:楊必
-
頁數:673
-
出版日期:1957-05-01
-
印刷日期:2015-04-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:680千字
-
薩克雷創作的《名利場》的創作方法力求真實,在許多地方突破了當時寫小說的常規。薩克雷筆下的人物不是簡單化的或好或壞,而是有深刻的內心活動。同時,他也重視環境和性格的相互關繫,常常從不同的社會環境、不同的歷史階段,用生動典型的細節多方面刻畫主要人物性格。蓓基就是他塑造的19世紀初期英國資本主義社會的一個女冒險家的典型。這部小說結構宏大,足以容納一幅浩瀚的社會全景,但失之於松散。作者采用講故事的敘述方法,親切隨便,或幽默,或哀婉,且夾敘夾議,冷嘲熱諷,形成一種獨特的風格。 楊必的譯文精彩傳神,《楊必譯名利場(上下)(精)》是英語文學翻譯**的範本之作。
-
薩克雷創作的《名利場》主要描寫女主人公在社
會上受到歧視,於是利用種種計謀甚至以色相引誘、
巴結權貴豪門,不擇手段往上爬。這個人物並不邪惡
,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的產物
。作品辛辣地諷刺了買賣良心和榮譽的“名利場”中
的各種丑惡現像,而且善於運用深刻的心理描寫和生
動的細節勾勒來刻畫人物,是一部現實主義的傑作。
楊必的譯文精彩傳神,《楊必譯名利場(上下)(精)》
是英語文學翻譯史上的範本之作。
-
譯本序 開幕以前的幾句話 第一章 契息克林蔭道 第二章 夏潑小姐和賽特笠小姐準備作戰 第三章 利蓓加遇見了敵人 第四章 綠絲線的錢袋 第五章 我們的都賓 第六章 遊樂場 第七章 女王的克勞萊鎮上的克勞萊一家 第八章 秘密的私信 第九章 克勞萊一家的寫照 第十章 夏潑小姐交朋友了 第十一章 純樸的田園風味 第十二章 很多情的一章 第十三章 多情的和無情的 第十四章 克勞萊小姐府上 第十五章 利蓓加的丈夫露了一露臉 第十六章 針插上的信 第十七章 都賓上尉買了一架鋼琴 第十八章 誰彈都賓上尉的鋼琴呢 第十九章 克勞萊小姐生病 第二十章 都賓上尉做月老 第二十一章 財主小姐引起的爭吵 第二十二章 婚禮和一部分的蜜月 第二十三章 都賓上尉繼續遊說 第二十四章 奧斯本先生把大《聖經》拿了出來 第二十五章 大伙兒準備離開布拉依頓 第二十六章 從倫敦到契頓姆以前的經過 第二十七章 愛米麗亞歸營 第二十八章 愛米麗亞隨著大伙兒到了荷蘭、比利時一帶 第二十九章 布魯塞爾 第三十章 《我撇下的那位姑娘》 第三十一章 喬斯·賽特笠照料他的妹妹 第三十二章 喬斯逃難,戰爭也結束了 第三十三章 克勞萊小姐的親戚為她擔憂 第三十四章 詹姆士·克勞萊的煙鬥滅了 第三十五章 做寡婦和母親 第三十六章 全無收入的人怎麼纔能過好日子 第三十七章 還是本來的題目 第三十八章 小戶人家 第三十九章 說些看破世情的話 第四十章 蓓基正式進了家門 第四十一章 蓓基重回老家 第四十二章 關於奧斯本一家 第四十三章 請讀者繞過好望角 第四十四章 在倫敦和漢泊郡的曲折的情節 第四十五章 在漢泊郡和倫敦發生的事情 第四十六章 風波和災難 第四十七章 崗脫大廈 第四十八章 社會的*上層 第四十九章 三道正菜和一道甜點心 第五十章 平民老百姓家裡的事 第五十一章 字謎表演 第五十二章 體貼入微的斯丹恩勛爵 第五十三章 一場營救引出一場大禍 第五十四章 交鋒後的星期日 第五十五章 還是本來的題目 第五十六章 喬傑成了闊大少 第五十七章 近東的風光 第五十八章 我們的朋友都賓少佐 第五十九章 舊鋼琴 第六十章 回到上流社會 第六十一章 兩盞燈滅了 第六十二章 萊茵河上 第六十三章 我們遇見一個老相識 第六十四章 流浪生活 第六十五章 有正經事,也有娛樂 第六十六章 情人的爭吵 第六十七章 有人出生,有人結婚,有人去世
-
信寫完之後,平克頓小姐在一本約翰遜字典的空
白頁上寫了她自己的和賽特笠小姐的名字。凡是學生
離開林蔭道,她從來不忘記把這本極有趣味的著作相
贈。書面上另外寫上“已故塞謬爾·約翰遜博士於平
克頓女校某畢業生離開林蔭道時的數行贈言”。這位
威風凜凜的女人嘴邊老是掛著字彙學家的名字,原來
他曾經來拜訪過她一次,從此使她名利雙收。 吉米瑪小姐奉了她姐姐的命令,在櫃子裡抽出兩
本字典。平克頓小姐在**本裡面題贈完畢,吉米瑪
小姐便帶著遲疑不決的樣子,小心翼翼的把第二本也
遞給她。 平克頓小姐的臉色冷冰冰的**可怕,問道:“
這本給誰,吉米瑪小姐?”
“給蓓基·夏潑,”吉米瑪一面說,一面嚇得索
索抖,背過臉去不敢看她姐姐,她那憔悴的臉兒和干
枯的脖子都漲得通紅——“給蓓基·夏潑,她也要走
了。”
平克頓小姐一字一頓的大聲嚷道:“吉米瑪小姐
,你瘋了嗎?把字典仍舊擱在櫃子裡,以後不準這麼
自作主張””
“姐姐,字典纔值兩先令九便士,可憐的蓓基拿
不著字典,心裡頭豈不難過呢?”
平克頓小姐答道:“立刻叫賽特笠小姐到我這兒
來。”可憐的吉米瑪小姐不敢多嘴,慌慌張張的跑掉
了。 賽特笠小姐的爸爸在倫敦做買賣,手裡很有幾個
錢,而夏潑小姐不過在學校裡半教半讀,平克頓小姐
認為自己已經給了她不少好處,不必再在分手的時候
特別抬舉她,送她字典。 一般說來,校長的信和墓志銘一樣靠不住。不過
偶然也有幾個死人當得起石匠刻在他們朽骨上的好話
,真的是虔誠的教徒,慈愛的父母,孝順的兒女,盡
職的丈夫,賢良的妻子,他們家裡的人也真的哀思綿
綿的追悼他們。同樣的,不論在男學校女學校,偶然
也會有一兩個學生當得起老師毫無私心的稱贊。愛米
麗亞·賽特笠小姐就是這種難能可貴的好人。平克頓
小姐誇獎她的話,句句是真的。不但如此,她還有許
多可愛的品質,不過這個自以為了不起的、像智慧女
神一樣的老婆子因為地位不同,年齡懸殊,看不出來
罷了。 她的歌喉比得上百靈鳥,或者可說比得上別靈頓
太太,她的舞藝不亞於赫立斯白格或是巴利索脫。她
花兒繡得好,拼法準確得和字典不相上下。除了這些
不算,她心地厚道,性格溫柔可疼,器量又大,為人
又樂觀,所以上自智慧女神,下至可憐的洗碗小丫頭
,沒一個人不愛她。那獨眼的賣蘋果女人有個女兒,
每星期到學校裡來賣一次蘋果,也愛她。二十四個同
學裡面,倒有十二個是她的心腹朋友。連妒忌心*重
的白立格小姐都不說她的壞話;連自以為了不起的賽
爾泰小姐(她是臺克斯脫勛爵的孫女兒)也承認她的身
段不錯。還有位有錢的施瓦滋小姐,是從聖·葛脫回
來的半黑種,她那一頭頭發卷得就像羊毛;愛米麗亞
離校那天她哭得死去活來,校裡的人隻好請了弗洛絲
醫生來,用嗅鹽把她熏得半醉。平克頓小姐的感情是
沉著而有節制的,我們從她崇高的地位和她過人的德
行上可以推想出來,可是吉米瑪小姐就不同,她想到
要跟愛米麗亞分別,已經哼哼唧唧哭了好幾回,若不
是怕她姐姐生氣,準會像聖·葛脫的女財主一樣(她
付雙倍的學雜費),老實不客氣的發起歇斯底裡病來
。可惜隻有寄宿在校長家裡的闊學生纔有權利任性發
洩哀痛,老實的吉米瑪工作多著呢,她得管賬,做布
丁,指揮傭人,留心碗盞瓷器,還得負責上上下下換
洗縫補的事情。我們不必多提她了。從現在到世界末
日,我們也不見得再聽得到她的消息。那鏤花的大鐵
門一關上,她和她那可怕的姐姐永遠不會再到我們這
小天地裡來了。 我們以後還有好些機會和愛米麗亞見面,所以應
該先介紹一下,讓大家知道她是個招人疼的小女孩兒
。我們能夠老是跟這麼天真和氣的人做伴,真是好運
氣,因為不管在現實生活裡面還是在小說裡面——尤
其在小說裡面——可惡的壞蛋實在太多。她反正不是
主角,所以我不必多形容她的外貌。不瞞你說,我覺
得她的鼻子不夠長,臉蛋兒太紅太圓,不大配做女主
角。她臉色紅潤,顯得很健康,嘴角卷著甜迷迷的笑
容,明亮的眼睛裡閃閃發光,流露出*真誠的快活,
可惜她的眼睛裡也常常裝滿了眼淚。因為她*愛哭。 金絲雀死了,老鼠給貓逮住了,或是小說裡*無聊的
結局,都能叫這小傻瓜傷心。假如有硬心腸的人責罵
了她,那就活該他們倒楣。連女神一般嚴厲的平克頓
小姐,罵過她一回之後,也沒再罵第二回。在她看來
,這種容易受感觸的性子,正和代數一樣難捉摸,不
過她居然叮囑所有的教師,叫他們對賽特笠小姐特別
溫和,因為粗暴的手段對她隻有害處。P5-6
| | | | | |