| | | 巴黎聖母院/N+1分級閱讀叢書 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 105-153元 | 【優惠價】 | 66-96元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787535181503 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:湖北教育
-
ISBN:9787535181503
-
作者:(法)維克多·雨果
-
頁數:181
-
出版日期:2013-02-01
-
印刷日期:2013-02-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
《巴黎聖母院》是法國文豪維克多·雨果**部引起轟動效應的浪漫派小說。小說以十五世紀路易十一統治下的法國為背景,通過一個純潔無辜的波希米亞女郎慘遭迫害的故事,揭露了教士的陰險卑鄙,宗教法庭的野蠻殘忍,貴族的荒淫無恥和國王的專橫殘暴。作品鮮明地體現了反封建、反教會的意識和對人民群眾的贊頌。
-
《巴黎聖母院》是法國文學家維克多·雨果所著,於1831年1月14日出
版。
故事的場景設定在1482年的巴黎聖母院。棄兒卡齊莫多被副主教克洛德收養
為
義子,長大後當上了巴黎聖母院的敲鐘人。但是,克洛德並沒有將卡齊莫多
當
做自己的孩子一樣對待,而是把他當做僕人甚至更低賤的人。卡齊莫多雖然
十
分丑陋且身患殘疾,但心靈卻高尚純潔。盡管克洛德對他非常刻薄,他仍然
對
克洛德忠心耿耿,唯命是從。
長年流浪街頭的吉卜賽女郎愛斯梅拉達,能歌善舞,天真貌美而且心地
淳
厚。她與青年貧窮詩人格蘭古瓦偶然相遇,善良的愛斯梅拉達救了詩人一命
,成
了他名義上的妻子。
負有名望的副主教本來一向專心於“聖職”,忽然有一天欣賞到愛斯梅
拉達
的歌舞,就千方百計想要把她據為己有,對她進行了種種威脅甚至陷害,同
時
還為此不惜玩弄卑鄙手段,為了得到愛斯梅拉達去欺騙並利用他的義子卡齊
莫
多和格蘭古瓦。眼看無論如何也實現不了占有愛斯梅拉達的罪惡企圖,最後
竟
親手把那可愛的少女送上了絞刑架。
卡齊莫多因為愛斯梅拉達曾經有恩於他,私下裡他也愛慕著愛斯梅拉達
。當
愛斯梅拉達遭到陷害時,卡齊莫多英勇無畏地救出了她,並將她安排在聖母
院
一間密室裡避難。卡齊莫多用十分純樸和真誠的感情去安慰她、保護她。當
她
再次處於危急中時,卡齊莫多為了援助她,表現出了非凡的英勇和機智。而
當
卡齊莫多無意中發現自己的“義父”和“恩人”遠望著高掛在絞刑架上的愛
斯
梅拉達而發出惡魔般的獰笑時,他立即對那個偽善者下了最後的判決,親手
把
克洛德從高聳人雲的鐘塔上推下,使他摔得粉身碎骨。最後愛斯梅拉達被處
以
絞刑,卡齊莫多抱著她的尸骨也安然死去。
這本《巴黎聖母院》由湖北教育出版社出版。
-
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章
-
愛斯梅拉達又遇到了弗比斯,他們會發生什麼故事呢?
貢德洛裡埃府邸幾位少女,有的坐在屋裡,有的坐在陽
臺上,她們喁喁交談,不時竊笑——大凡姑娘圈裡有一個男
青年,她們總是如此,而少年似乎對此心不在焉,一直用他
那鹿皮手套擦拭皮帶的環扣。老夫人不時跟他說兩句話,他
盡量恭敬地回答,但那種禮貌顯得笨拙又勉強。 “喂,姪兒呀,”貢德洛裡埃夫人拉了拉他的袖子,湊近
他耳邊說道,“你就看一看吧!弗比斯,瞅她的模樣!她又低
下頭了。”
“看著哩。”弗比斯說。 她叫他看的是她的女兒百合花。 過了一會,他不得不又俯下身來聽貢德洛裡埃夫人說:
“您哪裡見過像您未婚妻這樣討人喜歡、這樣活潑可愛的姑
娘?有誰比她的肌膚*白嫩、頭發*金黃嗎?她那雙手,難
道不是十全十美嗎?還有她那脖子,難道不是像大鵝的脖子
那樣,儀態萬方,把人看得心醉神迷嗎?我的閨女百合花,
難道不是美貌*倫,叫人愛慕不已,使你意亂心迷嗎?”
“那還用說!”他嘴裡雖然這樣回答,心中卻正想著別的
事情。 “那您還不過去跟她說說話?”
“好表妹,”他無奈地走近百合花的身邊說道,“這幅帷幔
上繡的是什麼?”
“好表哥,”百合花應道,聲調中帶著懊惱,“我已經告訴
過您三遍了,這是海神的洞府。”
百合花顯然比她母親看得清楚,隊長態度冷淡而又心不
在焉。因此說話干巴巴的,還有點賭氣。年輕人當即明白,
他必須湊到她耳邊,對她說點悄悄話,說點無聊的恭維話。 這時,一個身材苗條的七歲小女孩本來從陽臺欄杆的梅
花格子裡望著廣場,此時突然嚷叫起來:“啊!來看呀,那個
漂亮的舞女在石板地面上敲著手鼓跳舞,圍著一大堆市民在
看哩!”
果真傳來巴斯克手鼓響亮的顫音。 “是那個吉卜賽女郎吧。”百合花邊說邊扭頭向廣場張望。 “看看去!看看去!”那幾位活潑的同伴齊聲喊道,一起
擁到陽臺邊。 百合花也跟了過去,但腳步緩慢,心裡還在琢磨未婚夫
冷淡的原因,這位未婚夫倒是松了口氣。這時,百合花卻突
然回頭問他,歸根結底,可憐的姑娘跟他賭氣,畢竟情非所願。 “表哥,您不是說過,兩個月前您查夜時,從十來個強盜
手裡救下了一個吉卜賽小姑娘嗎?”
“我想是的,表妹。”隊長應道。 “那好,”她接著說道,“現在廣場上跳舞的說不定就是那
個吉卜賽姑娘。您過來看一下,是不是認得出來,弗比斯表哥。”
弗比斯望了望,應道:“沒錯,我從那隻山羊就能認出是
她。”
貢德洛裡埃夫人坐在安樂椅上沒動,開口說:“去年從吉
巴爾城門來了一幫吉卜賽女人,會不會是她們當中的一個?”
“母親大人,那道城門如今改叫地獄門了。”百合花柔聲
細氣地說道。 “教母,”一個貴族小姐的眼睛一直不停地轉動,突然舉
眼向聖母院鐘樓頂上望去,不由驚叫起來,“那是誰,頂上的
那個黑衣人?”
姑娘們個個抬起眼睛。果真在朝向河灘廣場的北邊鐘樓
**的欄杆上,倚著一個男子。那是一個教士,他的衣裳和
用雙手托住的臉孔,都可以看得一清二楚。而且,他像一尊
雕像般,紋絲不動。他的眼睛直勾勾地緊盯著廣場。 這情景真有點像一隻鷂鷹剛發現一窩麻雀,死死盯著它
們看,一動也不動。 “那是若扎的副主教大人。”百合花答道。 “您從這裡就一眼認出他來了,您的眼睛真好呀!”
“瞧他瞅著那個跳舞的小姑娘的樣子多麼入神呀!”另一
個貴族小姐接著說。 “那個姑娘可得當心了!”百合花說,‘他不喜歡吉卜賽人。”
“那個人這樣瞅著她,真是大煞風景!瞧她舞跳得多精
彩,把人看得眼睛都花了。”貴族小姐們紛紛發表自己的見解。 “弗比斯表哥,”百合花突然說道,“既然您認識這個吉卜
賽小姑娘,那就打個手勢叫她上來吧!也好叫我們開心開心。”
“說得極是!”姑娘們全拍手喊道。 “那可真有點瞎胡鬧!”弗比斯答道,“她大概早把我忘
了,而我連她的名字也不知道。不過,既然小姐們都有這種
願望,那我就試試看。”
於是,他探身到陽臺欄杆上喊道:“小妞!”
跳舞的姑娘恰好這時沒有敲手鼓,隨即轉頭向喊聲的方
向望去,炯炯目光落在弗比斯身上,一下子停了下來。 “小妞!”隊長又喊道,並勾勾手指頭示意她過來。 那少女再望了他一眼,臉上頓時浮起紅暈,仿佛雙頰著
了火似的。她把小鼓往腋下一夾,穿過目瞪口獃的觀眾,向
弗比斯叫喊她的那幢房子走去,步履緩慢而搖曳,目光迷亂,
就像一隻鳥兒經受不住一條毒蛇的**那般。 過了片刻,帷幔門簾撩開了,吉卜賽女郎出現在門口,
臉色通紅,手足無措,氣喘吁吁,一雙大眼睛低垂,不敢再
上前一步。 跳舞姑娘的出現對這群小姐產生了一種奇特的影響。本
來,她們都不約而同隱約地渴望取悅這位英俊的軍官,他成
為她們賣弄風情的焦點。而她們的美貌又個個不相上下,彼
此角逐起來,也就勢均力敵,每人都有取勝的希望。但吉卜
賽女郎的到來,突然打破了這種平衡。盡管她們內心不肯承
認,但她的艷麗,真是世間罕見,她一出現在房門口,就仿
佛散發出一種特有的光輝。在這間擁擠的房間裡,在幽暗的
帷幄和爐壁板環繞之中,她比在廣場上*加光彩照人,好比
一把火炬從大白天的陽光下被帶到陰暗中來了。 因此,吉卜賽女郎所受到的接待真是雪裡加霜。小姐們
把她從頭到腳打量一番,隨後互相丟了個眼色,千言萬語盡
在這眼色中,彼此一下子心領神會了。她們憑直覺聯合起來。 這期間,吉卜賽少女一直等待著人家發話,心情激動萬分,
連眼皮都不敢抬一抬。 倒是隊長先打破了沉默。用他慣常的那種肆無忌憚的狂
妄腔調說:“老實說,這裡來了個尤物!您說呢,表妹?”
百合花裝模作樣,帶著輕蔑的口吻假惺惺地應道:“還說
得過去。”
其他幾位小姐則在交頭接耳。 貢德洛裡埃夫人為了自己的閨女,也同樣心懷嫉妒。她
終於對跳舞的姑娘發話了:“過來,小乖乖!”
吉卜賽姑娘向貴夫人走去。 “漂亮的小丫頭,”弗比斯誇張地說,同時也朝她走過去
幾步,“我沒想到您能認出我來……”
姑娘抬頭衝他一笑,眼裡含著無限柔情,打斷他的話:
“哦,對。”
“她的記性可真好。”百合花說道。 “喂,那天晚上,您溜得可真快呀!是我嚇著您了嗎?”
弗比斯接著說。 “噢!不。”吉卜賽女郎答道。 “我的美人,”隊長說,“您走了,留給我一個兇神惡煞般
的家伙,獨眼、駝背,我認出他是主教的敲鐘人。據說他是
某個副主教的私生子,天生的魔鬼,他狗膽包天,竟敢劫持
您,好像您天生就是給教堂那些執事預備的似的!真是豈有
此理!那隻貓頭鷹想對您搞什麼鬼?嗯,說呀!”
“我不知道。”她答道。 “想不到竟敢如此膽大妄為!一個敲鐘的,競公然綁架一
個姑娘!一個賤民,竟敢偷獵貴族老爺們的野味!真是天下
少有!不過,他喫了大苦頭啦。”
“可憐的人!”吉卜賽女郎聽了這番話,又回想起恥辱柱
的那幕情景,不由說道。 隊長縱聲哈哈大笑起來:“牛角尖的見識!瞧這種憐憫的
樣子,就像一根羽毛插在豬屁股上!我倒情願像教皇那樣挺
著大肚子,假如……”他猛然住口,“對不起,小姐們!我
想,我差點就要說蠢話了。”
接下來,各位名門閨秀極盡諷刺之能事,把愛斯梅拉達
好好地挖苦了一頓。 “穿戴可相當粗俗。”
“這話不錯,小姑娘,”一位小姐說道,‘你怎麼養成這種
習慣,不戴披巾,也不穿胸衣,就滿街亂跑呢?”
“這裙子也短得沒法穿。”
對這些如針扎一般的傷害,吉卜賽女郎並非毫無感覺,
她的眼睛和臉頰,不時燃燒著憤怒的光芒,浮現出羞愧的紅
暈;嘴唇顫動,似乎支支吾吾地說著什麼輕蔑的話。不過,
她始終沒有開口,一動也不動,目光無可奈何,憂傷而又溫
柔,一直望著弗比斯。這目光中也包含著幸福和深情。好似
她由於害怕被趕走,纔竭力克制住自己。 P58-62
| | | | | |