| | | 安娜·卡列尼娜(共2冊)(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 574-833元 | 【優惠價】 | 359-521元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787530213490 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/00/54/27/2777636-fm.jpg)
-
出版社:北京十月文藝
-
ISBN:9787530213490
-
作者:(俄羅斯)列夫·托爾斯泰|譯者:草嬰
-
頁數:972
-
出版日期:2014-01-01
-
印刷日期:2014-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:738千字
-
《安娜·卡列尼娜(共2冊)(精)》是列夫·托爾斯泰第二部裡程碑式的長篇小說,創作於1873—1877年。作品由兩條既平行又相互聯繫的線索構成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛;一條是列文和吉娣的愛情生活及列文進行的莊園改革。安娜是一個上流社會的貴婦人,年輕漂亮,追求個性解放和愛情自由,而她的丈夫卻是一個性情冷漠的“官僚機器”。一次在車站上,安娜和年輕軍官伏倫斯基邂逅,後者為她的美貌所吸引,拼命追求。*終安娜墮入情網,毅然拋夫別子和伏倫斯基同居。但對兒子的思念和周圍環境的壓力使她陷入痛苦和不安中,而且她逐漸發現伏倫斯基並非一個專情的理想人物。在相繼失去兒子和精神上*後一根支柱——伏倫斯基後,經過一次和伏倫斯基的口角,安娜發現自己再也無法在這個虛偽的社會中生活下去,*望之餘,她選擇了臥軌自殺。小說揭露了19世紀六七十年代俄羅斯上流社會的丑惡與虛偽,同時也表達了作者處在社會轉型期時所進行的復雜的道德探索和思想探索。
-
《安娜·卡列尼娜(共2冊)(精)》是俄國著名作
家列夫·托爾斯泰的代表作品。《安娜·卡列尼娜(
共2冊)(精)》由兩條線索構成:一條是安娜與卡列寧
、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛;一條是列
文和吉娣的愛情生活及列文進行的莊園改革。上流社
會的貴婦人安娜,年輕漂亮,追求個性解放、愛情自
由,丈夫卡列寧卻性情冷漠。與年輕軍官伏倫斯基在
火車站的邂逅,改變了安娜的生活。伏倫斯基被她的
美貌所吸引,熱烈追求,最終兩人相愛同居。但對兒
子的思念及周圍環境的壓力使安娜陷入痛苦和不安中
,絕望的安娜選擇了臥軌自殺。小說既揭露了19世紀
六七十年代俄羅斯上流社會的丑惡與虛偽,同時也表
達了作者處在社會轉型期時所進行的復雜的道德探索
和思想探索。
-
**部 第二部 第三部 第四部 第五部 第六部 第七部 第八部
-
幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各個不同。 奧勃朗斯基家裡一片混亂。妻子知道丈夫同原先
的法籍家庭女教
師有曖昧關繫,就向丈夫聲明,她不能再同他生活在
一起了。這種局
面已持續了三天。面對這樣的局面,不僅夫妻兩人,
而且一家老少,
個個都感到很痛苦。大家都覺得,他們兩個這樣生活
在一起沒有意思,
就算是隨便哪家客店裡萍水相逢的旅客吧,他們的關
繫也要比奧勃朗
斯基夫妻*融洽些。妻子一直關在自己房裡,丈夫離
家已有三天。孩
子們像野小鬼一樣在房子裡到處亂跑;英籍家庭女教
師跟女管家吵了
嘴,寫信請朋友替她另找工作;廚子昨天午餐時走掉
了;廚娘和車夫
也都辭職不干了。 吵架後的第三天,斯吉邦·阿爾卡迪奇·奧勃朗
斯基公爵(社交
界都叫他小名斯基華)照例在早晨八點鐘醒來,但不
是在妻子的臥室
裡,而是在書房的皮沙發上。他那保養得很好的肥胖
身子在沙發上翻
了個身,抱著個枕頭使勁貼住面頰,仿佛還想睡一大
覺。但他突然一
骨碌爬起來,坐在沙發上,睜開眼睛。 “嗯,嗯,這是怎麼一回事?”他回想著剛纔的
夢,“嗯,這是怎
麼一回事?對了,阿拉平在達姆斯塔特①請客;不,
不是達姆斯塔特,
是美國的什麼地方。對了,達姆斯塔特就在美國。對
了,阿拉平在玻
璃做的桌子上請客,大家唱意大利歌兒《我的寶貝》
②。不,不是唱
《我的寶貝》,是唱*好聽的曲子;還有些玲瓏的水
晶玻璃瓶,可這些
酒瓶原來都是女人。”
奧勃朗斯基高興得眼睛閃閃發亮。他想得出神,
臉上浮著微笑。 “對,真有意思,真是太有意思了。還有許多妙事,
可惜一醒來就忘
記,連印像都模糊了。”他看到厚窗簾邊上漏進來的
一線陽光,就快樂
地從沙發上掛下雙腿,用腳去探找妻子親手繡上花的
那雙金色皮拖鞋
(去年的生日禮物),並且按照九年來的老習慣,不等
起床,就伸手去
摸掛在臥室老地方的那件晨衣。這時他纔明白,自己
並不是睡在妻子
的臥室裡,而是睡在書房裡,以及怎麼會睡在這裡。 笑容從他臉上消
失了,他皺起眉頭。 “啊呀呀,啊呀呀!真糟糕!”他一想到家裡出
的事,就嘆起氣
來。他的腦子裡又浮現出他同妻子吵架的詳細情節,
想到他那走投無
路的處境,以及他一手造成、*使他苦惱的事端。 “唉!她不原諒我,她不肯原諒我。*糟的是什
麼事都怪我,都怪
我,可我又沒有錯。全部悲劇就在這裡,啊呀呀!”
他回想著這場爭吵
中*使他痛苦的情景,頹喪地嘆著氣。 *不痛快的是他剛從劇場回來的那個情景。當時
他興衝衝地拿著
一個大梨子要給妻子喫,可是她不在客廳裡。奇怪的
是書房裡也找不
到她,*後他到了臥室,纔發現她手裡拿著那封使真
相大白的該死
的信。 她,這個永遠忙忙碌碌、心事重重,被他認為頭
腦簡單的陶麗,
手裡拿著信,一動不動地坐著,臉上帶著驚訝、*望
和憤怒的神色瞧
著他。 “這是什麼?這是什麼?”她指著信問道。 每次想到這個情景,奧勃朗斯基感到*難堪的往
往不是事件本身,
而是他回答妻子時的那副蠢相。 他當時的感覺就像一個人干了丑事突然被揭發了
。在他的過錯暴
露以後,他站在妻子面前的那副模樣,實在太別扭了
。他既不感到委
屈,也不否認,也不辯解,也不討饒,甚至裝得滿不
在乎——真是糟
得不能再糟了!——臉上竟不由自主地(奧勃朗斯基
愛好生理學,認
為這是“延髓反射作用”),**不由自主地突然浮
現出那種他平時常
有的敦厚而愚憨的微笑。 他因這樣的憨笑不能饒恕自己。陶麗一看見他這
種笑容,就像被
針扎了一下,渾身打了個哆嗦。她按捺不住怒氣,嘴
裡吐出一連串尖
刻的話,奔出房間。從此她就不願再見他了。 “都怪我笑得太傻了。”奧勃朗斯基想。 “但有什麼辦法呢?有什麼辦法呢?”他*望地
問自己,可是答不
上來。 P5-7
| | | | | |