| | | 湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 144-209元 | 【優惠價】 | 90-131元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532752638 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532752638
-
作者:(美)馬克·吐溫|譯者:張建平
-
頁數:218
-
出版日期:2011-01-01
-
印刷日期:2014-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:7
-
字數:131千字
-
馬克·吐溫的《湯姆·索亞歷險記(譯文名著精選)》主人公湯姆,是一個頑皮搗蛋的孩子,他不愛學習,喜歡逃學去釣魚、和流浪兒閑逛、玩冒險遊戲,甚至還會想盡辦法去“追求”喜歡的女生。然而他卻用自己的機靈、勇敢和智慧揭露了一樁殺人的罪惡,還發現了“海盜”的寶藏,成為了眾人欽佩的小英雄。充滿愛心、聰明、機智的湯姆終於用行動改變了大人們對他的印像。
-
馬克·吐溫(1835-1910),十九世紀美國傑出
的現實主義作家。《湯姆·索亞歷險記(譯文名著精
選)》是他最受歡迎和喜愛的兒童小說之一。
主人公湯姆幼年喪母,由姨媽收養。聰明頑皮的
湯姆受不了姨媽和學校老師的管束,常常逃學闖禍。
一天深夜,他與好朋友哈克貝裡·芬到墓地玩耍,無
意中目睹了一起兇殺案的發生。因為害怕被兇手發現
他們知道這件事,湯姆、哈克貝裡帶著另一個小伙伴
一起逃到一座荒島上做起了“海盜”,弄得家裡以為
他們被淹死了,結果他們卻出現在了自己的“葬禮”
上。經過激烈的思想鬥爭,湯姆終於勇敢地站出來,
指證了兇手。不久之後,在一次野餐活動中,他與他
心愛的姑娘貝姬在一個岩洞裡迷了路,整整三天三夜
饑寒交迫,面臨著死亡的威脅……
-
正文
-
第二章
禮拜六早晨到了,整個夏日世界一片清新明朗,
生氣勃勃。每一顆
心裡都有一支歌,如果這顆心很年輕,那歌聲就蕩漾
在嘴唇上。每一張
臉上都喜氣洋洋,每一個腳步都輕盈敏捷。刺槐樹開
著花,空氣中飄溢
著花的芬芳。村子遠處高高聳立的加迪夫山上草木蔥
茏,遠遠望去,它
就像一個世外桃源,朦矓,靜謐,令人神往。 湯姆出現在小路上,手裡拎著一個石灰桶和一把
長柄刷子。他打量
著柵欄,所有的高興勁兒都離他而去,心裡隻感到深
深的悲傷。眼前這
道木板柵欄長三十碼,高九英尺。生活對他來說好像
很乏悶,生存隻是
一種負擔。他嘆了口氣,用刷子蘸了石灰水,在*高
的一塊柵欄板上刷
了起來;重復了—遍這個動作,又來了—遍;看看眼
前這微不足道的一
小塊白石灰的刷痕,又看看那麼一大片還沒有刷的地
方,不由得心灰意
懶,坐在了護樹箱上。這時吉姆拎著一隻鐵皮桶蹦蹦
跳跳地從大門出
來,嘴裡唱著《布法羅姑娘》。以前在湯姆的眼裡,
到鎮上泵站去拎水
一直是件**討厭的活兒,但是現在他不再覺得這麼
難以忍受了。他記
得泵站那裡有伴兒。白人孩子,混血兒孩子,黑人孩
子,男孩女孩都
有,他們一邊排隊等候,一邊就趁機休息,交換玩具
,吵嘴,打架,嬉
鬧。他還記得,盡管泵站就在一百五十碼開外,吉姆
每次都不會在一小
時以內拎著一桶水回家一即便過了一小時,總還得有
人去叫他。湯
姆說:
“嗨,吉姆,要是你來替我刷一會兒柵欄,我就
替你拎水。”
吉姆搖搖頭說:
“不行,湯姆少爺。老太太要我拎了水就回家,
路上不能停下來跟
任何人玩。她說,她料到湯姆少爺會要我刷柵欄,所
以她要我隻管做好
自己的事一她說刷柵欄的活兒她會管的。”
“哦,你千萬別聽她的,吉姆。她老是這樣說話
。把水桶給
我一我要不了一分鐘就回來。她不會知道的。”
“哦,我不,湯姆少爺。老太太會把我的腦袋揪
下來的。她真會這
麼做的。”
“她!她可從來不打人——她也就是用頂針在人
的頭上做做樣
子一我倒想知道,這有誰害怕呀!她說話很兇,但說
話兇又傷不了
人——反正隻要她不哭就沒事兒。吉姆,我會給你一
個你想都想不到
的東西。我會給你一個白彈子!”
吉姆開始動搖了。 “白彈子,吉姆!那可是個彈子大王啊。”
“天哪,這可是件天大的好事,我跟你說。但是
湯姆少爺,我**
害怕老太太一”
“還有,要是你願意,我還可以給你看看我發炎
的腳趾。”
吉姆隻是個凡人——這個**對他來說太強烈了
。他放下水桶,
拿過白彈子,全神貫注地俯視著湯姆的腳趾,看著湯
姆把腳趾上的繃帶
解開。隻過了一會兒,他就拎著水桶飛也似的順著馬
路跑去,屁股上火
辣辣地疼,湯姆也使勁地粉刷起柵欄,波莉姨媽手裡
拿著一隻拖鞋,眼
睛裡流露出得意的神色,退下戰場。但是湯姆的勁頭
並沒有維持多久。 他開始想起他**本來已經計劃好的有趣的事隋,這
一來他*傷心了。 要不了多久,那些自由自在的孩子就會跑出來,玩各
種各樣有趣的探險
遊戲,他們會因為他不得不干活而狠狠地取笑他一一
想到這個,他
就像讓火燒著了似的。他掏出他全部的家當,檢查了
一下一幾件小
玩意兒,幾顆彈子,還有一些破爛。用這些東西收買
別^替他干活也許
是足夠了,但要換得半個小時真正的自由則還差一多
半。於是他把這些
微不足道的東西放回口袋,打消了收買那些男孩子的
念頭。就在他感到
郁悶無望的時候,一個念頭油然而生!真是個了不起
的、不同尋常的
念頭。 他拿起刷子,不動聲色地干起活來。不一會兒,
本·羅傑斯過來
了——那麼多男孩子中,湯姆就怕被他嘲笑。他走路
的樣子像三級
跳一足以說明他心情輕松,對這個禮拜六的期望很高
。他在喫著蘋
果,不時地吹出悠長、動聽的口哨,接著是低沉的“
丁咚咚,丁咚
咚”,原來他在模仿一艘汽船。駛近之後,他放慢了
速度,占著路中
央,向右側傾斜,緩慢地轉彎,彎子繞得很大,一副
十分費力的樣
子一因為他在模仿“大密蘇裡號”,並當自己是在喫
水九英尺深的情
況下行駛。他又扮船,又扮船長,又扮汽笛,所以他
必須想像自己站在
上層輕甲板上,發號施令並執行這些命令:
“停船,先生!‘丁一零一零!一行駛中的船幾乎
停了下來,他慢
慢地向人行道靠去。 “掉轉船頭!丁一零一零!”他的雙臂筆直僵硬地
垂在腰旁。 “右舷輪倒車!丁一零一零!嗚!嗚一哇!嗚!”同
時他的右手在
一本正經地劃著圓圈——因為它被當作一個四十英尺
的舵輪。 “左舷輪倒車!丁一零一零!嗚……!”左手開始
劃起圓圈。“右
舷輪停!丁一零一零!左舷輪停!右舷輪向前!停下!外
舷輪慢慢轉
過來!丁一零一零!嗚一嗚一嗚!拋前纜繩!快點!喂一
拋後纜
繩一你在那裡干什麼呀!把纜繩在船樁上繞一圈!好~
就這樣!
熄火,先生!丁一零一零!”
“唏!唏!唏!”(這是在測試水位旋塞。)
湯姆繼續刷著柵欄~沒有理會那艘汽船。本定定
地看了一會
兒,然後說:“喂!遇到麻煩了吧,是嗎!”
沒有回答。湯姆像個畫家似的打量了他的*後一
刷,然後又用刷子
輕輕一抹,接著像剛纔一樣打量一下效果。本在他旁
邊走來走去。那隻
蘋果讓湯姆的口水都流了出來,但是他依然埋頭干活
。本說:
“喂,老兄,你是被迫干活的吧,嗨?”
湯姆突然轉過身來,說:
“哦,是你啊,本!我沒留意。”
……
P9-12
| | | | | |