| | | 安徒生童話故事集(精華版)/名著名譯插圖本 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 150-217元 | 【優惠價】 | 94-136元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020071043 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/01/36/53/97870200710431385643-fm.jpg)
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020071043
-
作者:(丹麥)安徒生|譯者:葉君健
-
頁數:446
-
出版日期:1992-04-01
-
印刷日期:2008-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:402千字
-
《安徒生童話故事集》選收安徒生不同時期創作的**童話五十篇,代表了他童話創作的藝術風格。 在本童話故事集中你可以讀到安徒生早、中、晚三個時期的大部分作品。譯文文筆生動。其間還附有大量的精美彩圖,是一部不可錯過的文學佳作。
-
本書收集了安徒生文學作品,主要包括海的女兒、鄰居們、夜鶯、丑小
鴨、她是一個廢物、豌豆上的公主、打火匣、皇帝的新裝、頑皮孩子、野天
鵝、鳳凰、柳樹下的夢、襯衫領子、小鬼和小商人、世上最美麗的一朵玫瑰
花、天鵝的窠、甲蟲、小意達的花兒、完全是真的、雪人、樹精、拇指姑娘
、區別園丁和主人、最後的珠子、紙牌、笨漢漢斯、堅定的錫兵、新世紀的
女神、老頭子做事總不會錯、雛菊、冰姑娘、飛箱、賣火柴的小女孩、安琪
兒、幸運的套鞋、光榮的荊棘路、牧羊女和掃煙囪的人、單身漢的睡帽、蝴
蝶、夏日痴、一個貴族和他的女兒們、癩蛤蟆、沙丘的故事、一枚銀毫、爛
布片、開門的鑰匙、兩個海島、誰是最幸運的、沒有畫的畫冊等詳細內容。
安徒生的童話不單是為了豐富孩子們的精神生活,也為了啟發成年人,
因此,它不僅為兒童,也為成人所喜愛。而他的童話具有一般成人文學所欠
缺的特點:豐富的幻想,天真爛漫的構思和樸素的幽默感。這些都植根於現
實生活。他的許多膾炙人口的童話都具有這種特色。如《夜鷹》、《豌豆上
的公主》、《皇帝的新裝》、《牧羊女》、《掃煙囪的人》等都充滿了濃郁
的生活氣息。在他的童話中,他以滿腔熱情表達了他對人間的愛,對人間的
關懷,對人的尊嚴的重視,對人類進步的贊頌。如《海的女兒》等。
-
海的女兒 鄰居們 夜鶯 丑小鴨 她是一個廢物 豌豆上的公主 打火匣 皇帝的新裝 頑皮孩子 野天鵝 鳳凰 柳樹下的夢 襯衫領子 小鬼和小商人 世上*美麗的一朵玫瑰花 天鵝的窠 甲蟲 小意達的花兒 **是真的 雪人 樹精 拇指姑娘 區別 園丁和主人 *後的珠子 紙牌 笨漢漢斯 堅定的錫兵 新世紀的女神 老頭子做事總不會錯 雛菊 冰姑娘 飛箱 賣火柴的小女孩 安琪兒 幸運的套鞋 光榮的荊棘路 牧羊女和掃煙囪的人 單身漢的睡帽 蝴蝶 夏日痴 一個貴族和他的女兒們 癩蛤蟆 沙丘的故事 一枚銀毫 爛布片 開門的鑰匙 兩個海島 誰是*幸運的 沒有畫的畫冊
-
海的女兒
在海的遠處,水是那麼藍,像*美麗的矢車菊花瓣,同時又是那麼清,
像*明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何錨鏈都達不到底。要想從海
底一直達到水面,必須有許多許多教堂尖塔一個接著一個地連起來纔成。海
底的人就住在這下面。 不過人們千萬不要以為那兒隻是一片鋪滿了白砂的海底。不是的,那兒
生長著*奇異的樹木和植物。它們的枝干和葉子是那麼柔軟,隻要水輕微地
流動一下,它們就搖動起來,好像它們是活著的東西。所有的大小魚兒在這
些枝子中間遊來遊去,像是天空的飛鳥。海裡*深的地方是海王宮殿所在的
處所。它的牆是用珊瑚砌成的,它那些尖頂的高窗子是用*亮的琥珀做成的
;不過屋頂上卻鋪著黑色的蚌殼,它們隨著水的流動可以自動地開合。這是
怪好看的,因為每一顆蚌殼裡面含有亮晶晶的珍珠。隨便哪一顆珍珠都可以
成為皇後帽子上*主要的裝飾品。 住在那底下的海王已經做了好多年的鰥夫,但是他有老母親為他管理家
務。她是一個聰明的女人,可是對於自己高貴的出身總是感到不可一世,因
此她的尾巴上老戴著一打的牡蠣——其餘的顯貴隻能每人戴上半打。除此以
外,她是值得大大的稱贊的,特別是因為她**愛那些小小的海公主——她
的一些孫女。她們是六個美麗的孩子,而她們之中,那個頂小的要算是*美
麗的了。她的皮膚又光又嫩,像玫瑰的花瓣;她的眼睛是蔚藍色的,像*深
的湖水。不過,跟其他的公主一樣,她沒有腿;她身體的下部是一條魚尾。 她們可以把整個漫長的日子花費在皇宮裡,在牆上生有鮮花的大廳裡。 那些琥珀鑲的大窗子是開著的,魚兒向著她們遊來,正如我們打開窗子的時
候,燕子會飛進來一樣。不過魚兒一直遊向這些小小的公主,在她們的手裡
找東西喫,讓她們來撫摸自己。 宮殿外面有一個很大的花園,裡邊生長著許多火紅和深藍色的樹木;樹
上的果子亮得像黃金,花朵開得像焚燒著的火,花枝和葉子在不停地搖動。 地上全是*細的砂子,但是藍得像硫黃發出的光焰。在那兒,處處都閃著一
種奇異的、藍色的光彩。你很容易以為你是高高地在空中而不是在海底,你
的頭上和腳下全是一片藍天。當海是**沉靜的時候,你可瞥見太陽:它像
一朵紫色的花。從它的花萼裡射出各種色彩的光。 在花園裡,每一位小公主有自己的一小塊地方,在那上面她可以隨意栽
種。有的把自己的花壇布置得像一條鯨魚;有的覺得*好把自己的花壇布置
得像一個小人魚。可是*年幼的那位卻把自己的花壇布置得圓圓的,像一輪
太陽,同時她也隻種像太陽一樣紅的花朵。她是一個古怪的孩子,不大愛講
話,總是靜靜地在想什麼東西。當別的姊妹們用她們從沉船裡所獲得的*奇
異的東西來裝飾她們的花園的時候,她除了像高空的太陽一樣艷紅的花朵以
外,隻願意有一個美麗的大理石像。這石像代表一個美麗的男子;它是用一
塊潔白的石頭雕出來的,跟一條遭難的船一同沉到海底。她在這石像旁邊種
了一株像玫瑰花那樣紅的垂柳。這樹長得**茂盛。它新鮮的枝葉垂向這個
石像,一直垂到那藍色的沙底。它的倒影帶有一種紫藍的色調。像它的枝條
一樣,這影子也從不靜止:樹根和樹頂看起來好像在做著互相親吻的遊戲。 她*大的愉快是聽些關於上面人類世界的故事。她的老祖母不得不把自
己所有一切關於船隻和城市、人類和動物的知識講給她聽。特別使她感到美
好的一件事情是:地上的花兒能散發出香氣來,而海底上的花兒卻不能;地
上的森林是綠色的,而且人們所看到的在樹枝間遊來遊去的魚兒會唱得那麼
清脆和好聽,叫人感到愉快。老祖母所說的“魚兒”事實上就是小鳥,但是
假如她不這樣講的話,小公主就聽不懂她的故事了,因為她還從來沒有看到
過一隻小鳥。 “等你滿了十五歲的時候,”老祖母說,“我就準許你浮到海面上去。 那時你可以坐在月光底下的石頭上面,看巨大的船隻在你身邊駛過去。你也
可以看到樹林和城市。”
在這快要到來的一年,這些姊妹中有一位到了十五歲;可是其餘的呢—
—唔,她們一個比一個小一歲。因此*年幼的那位公主還要足足地等五個年
頭纔能夠從海底浮上來,來看看我們的這個世界。不過每一位答應下一位說
,她要把她**天所看到和發現的東西講給大家聽,因為她們的祖母所講的
確是不太夠——她們所希望了解的東西真不知有多少!
她們誰也沒有像年幼的那位妹妹渴望得厲害,而她恰恰要等待得*久,
同時她是那麼地沉默和富於深思。不知有多少夜晚她站在開著的窗子旁邊,
透過深藍色的水朝上面凝望,凝望著魚兒揮動著它們的尾巴和翅。她還看到
月亮和星星——當然,它們射出的光有些發淡,但是透過一層水,它們看起
來要比在我們人眼中大得多。假如有一塊類似黑雲的東西在它們下面浮過去
的話,她便知道這不是一條鯨魚在她上面遊過去,便是一條裝載著許多旅客
的船在開行。可是這些旅客們再也想像不到,他們下面有一位美麗的小人魚
,在朝著他們船的龍骨伸出她一雙潔白的手。 現在*大的那位公主已經到了十五歲,可以升到水面上去了。 當她回來的時候,她有無數的事情要講;不過她說,*美的事情是當海
上風平浪靜的時候,在月光底下躺在一個沙灘上面,緊貼著海岸凝望那大城
市裡亮得像無數星星似的燈光,靜聽音樂、鬧聲以及馬車和人的聲音,觀看
教堂的圓塔和尖塔,傾聽叮當的鐘聲。正因為她不能到那兒去,所以她也就
*渴望這些東西。 啊,*小的那位妹妹聽得多麼入神啊!當她晚間站在開著的窗子旁邊、
透過深藍色的水朝上面望的時候,她就想起了那個大城市以及它裡面熙熙攘
攘的聲音。於是她似乎能聽到教堂的鐘聲在向她這裡飄來。 第二年第二個姐姐得到許可,可以浮出水面,可以隨便向什麼地方遊去
。她跳出水面的時候,太陽剛剛下落;她覺得這景像真是美極了。她說,這
時整個的天空看起來像一塊黃金,而雲塊呢——唔,她真沒有辦法把它們的
美形容出來!它們在她頭上掠過,一忽兒紅,一忽兒紫。不過,比它們飛得
還要快的、像一片又白又長的面紗的是一群掠過水面的野天鵝。它們是飛向
太陽,她也向太陽遊去。可是太陽落了。一片玫瑰色的晚霞,慢慢地在海面
和雲塊之間消逝了。 又過了一年,第三個姐姐浮上去了。她是她們中*大膽的一位,因此她
遊向一條流進海裡的大河裡去了。她看到一些美麗的青山,上面種滿了一行
一行的葡萄。宮殿和田莊在郁茂的樹林中隱隱地露在外面;她聽到各種鳥兒
唱得多麼美好,太陽照得多麼暖和,她有時不得不沉入水裡,好使得她灼熱
的面孔能夠得到一點清涼。在一個小河灣裡她踫到一群人間的小孩子:他們
光著身子,在水裡遊來遊去。她倒很想跟他們玩一會兒,可是他們嚇了一跳
,逃走了。於是一個小小的黑色動物走了過來——這是一條小狗,是她從來
沒有看到過的小狗。它對她汪汪地叫得那麼兇狠,弄得她害怕起來,趕快逃
到大海裡去。可是她永遠忘記不了那壯麗的森林,那綠色的山,那些能夠在
水裡遊泳的可愛的小寶寶——雖然他們沒有像魚那樣的尾巴。 第四個姐姐可不是那麼大膽了。她停留在荒涼的大海上面。她說,*美
的事兒就是停在海上:因為你可以從這兒向四周很遠很遠的地方望去,同時
天空懸在上面像一個巨大的玻璃鐘。她看到過船隻,不過這些船隻離她很遠
,看起來像一隻海鷗。她看到過快樂的海豚翻著筋鬥,龐大的鯨魚從鼻孔裡
噴出水來,好像有無數的噴泉在圍繞著它們一樣。 現在臨到那第五個姐姐了。她的生日恰恰是在鼕天,所以她能看到其他
的姐姐們在**次浮出海面時所沒有看到過的東西。海染上了一片綠色;巨
大的冰山在四周移動。她說每一座冰山看起來像一顆珠子,然而卻比人類所
建造的教堂塔還要大得多。它們以種種奇奇怪怪的形狀出現;它們像鑽石似
的射出光彩。她曾經在一個*大的冰山上坐過,讓海風吹著她細長的頭發,
所有的船隻,繞過她坐著的那塊地方,驚惶地遠遠避開。不過在黃昏的時分
,天上忽然布起了一片烏雲。電閃起來了,雷轟起來了。黑色的巨浪掀起整
片整片的冰塊,使它們在血紅的雷電中閃著光。所有的船隻都收下了帆,造
成一種驚惶和恐怖的氣氛;但是她卻安靜地坐在那浮動的冰山上,望著藍色
的閃電,彎彎曲曲地射進反光的海裡。 這些姊妹們中隨便哪一位,隻要是**次升到海面上去,總是**高興
地觀看這些新鮮和美麗的東西。可是現在呢,她們已經是大女孩子了,可以
隨便浮近她們喜歡去的地方,因此這些東西就不再太引起她們的興趣了。她
們渴望回到家裡來。一個來月以後,她們就說:究竟還是住在海裡好——家
裡是多麼舒服啊!
在黃昏的時候,這五個姊妹常常手挽著手地浮上來,在水面上排成一行
。她們能唱出好聽的歌聲——比任何人類的聲音還要美麗。當風暴快要到來
、她們認為有些船隻快要出事的時候,她們就浮到這些船的面前,唱起**
美麗的歌來,說是海底下是多麼可愛,同時告訴這些水手不要害怕沉到海底
;然而這些人卻聽不懂她們的歌詞。他們以為這是颶風的聲息。他們也想不
到他們會在海底看到什麼美好的東西,因為如果船沉了的話,上面的人也就
淹死了,他們隻有作為死人纔能到達海王的宮殿。 有**晚上,當姊妹們這麼手挽著手地浮出海面的時候,*小的那位妹
妹單獨地獃在後面,瞧著她們。看樣子她好像是想要哭一場似的,不過人魚
是沒有眼淚的,因此她*感到難受。 “啊,我多麼希望我已經有十五歲啊!”她說。“我知道我將會喜歡上
面的世界,喜歡住在那個世界裡的人們的。”
*後她真的到了十五歲了。 “你知道,你現在可以離開我們的手了,”她的祖母老皇太後說。“來
吧,讓我把你打扮得像你的那些姐姐一樣吧。”
於是她在這小姑娘的頭發上戴上一個百合花編的花環,不過這,花的每
一個花瓣是半顆珍珠。老太太又叫八個大牡蠣緊緊地附貼在公主的尾上。來
表示她高貴的地位。 “這叫我真難受!”小人魚說。 “當然咯,為了漂亮,一個人是應該喫點苦頭的。”老祖母說。 哎,她倒真想能擺脫這些裝飾品,把這沉重的花環扔向一邊!她花園裡
的那些紅花,她戴起來要適合得多,但是她不敢這樣辦。“再會吧!”她說
。於是她輕盈和明朗得像一個水泡,冒出水面了。 當她把頭伸出海面的時候,太陽已經下落了,可是所有的雲塊還是像玫
瑰花和黃金似地發著光;同時,在這淡紅的天上,太白星已經在美麗地、光
亮地眨著眼睛。空氣是溫和的、新鮮的。海是**平靜。這兒停著一艘有三
根桅杆的大船。船上隻掛了一張帆,因為沒有一絲兒風吹動。水手們正坐在
護桅索的周圍和帆桁的上面。 P1-5
| | | | | |