[ 收藏 ] [ 繁体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 阿爾芒絲/世界名著名譯文庫
    該商品所屬分類:小說 -> 世界名著
    【市場價】
    225-328
    【優惠價】
    141-205
    【介質】 book
    【ISBN】9787539287430
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:江西教育
    • ISBN:9787539287430
    • 作者:(法國)司湯達|總主編:柳鳴九|譯者:李玉民//劉陽
    • 頁數:265
    • 出版日期:2016-08-01
    • 印刷日期:2016-08-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:16開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:185千字
    • 由柳鳴九編選、李玉民和劉陽共同翻譯的這本《阿爾芒絲/世界名**譯文庫》是批判現實主義文學的奠基法國作家司湯達力作,**法文文學翻譯家李玉民代表譯作。
      本書是法國近代**長篇小說,是“世界名**譯文庫”繫列叢書之一。如果要把《阿爾芒絲》看作一部愛情小說的話,那麼就應該說,司湯達多麼善於在愛情故事裡、在微妙的愛情心理的描寫中,灌注充實的社會歷史內容!
    • 由柳鳴九編選、李玉民和劉陽共同翻譯的這本《 阿爾芒絲/世界名著名譯文庫》是法國作家司湯達的 第一部長篇小說。主人公奧克塔夫出身貴族家庭,纔 貌超群,是上流社會裡的出色人物。但他落落寡歡, 對周圍環境難以忍受,隻有表妹阿爾芒絲是紅顏知己 。阿爾芒絲是個被收養的孤兒,性格堅強,與貴族上 流社會格格不入。奧克塔夫與阿爾芒絲由於情投意合 而彼此相愛。後來奧克塔夫經濟地位發生變化,從而 引起兩人的愛情波折。奧克塔夫的母親彌合了他倆的 裂痕。但婚後不久,奧克塔夫聽信了別人對阿爾芒絲 的誹謗,離家出走,在前往希臘途中,因痛苦失望而 服藥自盡。
    • 阿爾芒絲 李玉民譯
      譯本序 柳鳴九
      作者序
      正文
      《阿爾芒絲》序言 安德烈·紀德著桂裕芳譯
      論愛情(選譯) 劉陽譯
    • 當然,*初的典型病例仍然是那位丹麥王子。自 從哈姆雷特對自己所處的王國發出“這是一座荒蕪不 治的花園,裡面長滿了惡毒的莠草”這一指責,對自 己的生命提出“活下去還是不活”的疑問以後,法國 那些憂郁癥的患者也莫不對自己所處的生活環境牢騷 滿腹、落落寡合、橫眉冷對、憤世嫉俗,而對自己則 又厭世輕生。奧克塔夫也正是這樣。他對他的社會, 厭惡地發出這樣的感慨:“人有多麼卑劣啊!”對於 他自己,他這樣沉思:“為什麼不了結這一生昵?” 甚至痛苦地呼喊:“天哪,怎麼不把我壓死呀!” 盡管莎士比亞從十八世紀開始就對法國作家有了 影響,而其影響到十九世紀前三十年又*為明顯,但 我們很難說,法國文學中的這些憂郁癥的患者,就一 定是對哈姆雷特的模仿。問題在於,哈姆雷特體現了 這樣一個矛盾,即**個性與卑污社會環境的矛盾, 而這種矛盾,在階級社會裡,又恰巧是帶有普遍性或 永恆性的,並且,因個性愈是出類撥萃、社會環境愈 是惡劣而愈有感人的悲劇意味,於是,這樣一個矛盾 、這樣一種格局在以後的文學中就有可能重現。
      如果考慮到法國十九世紀初正經歷著封建關繫被 **摧毀、資本主義秩序正在建立與鞏固的歷史過程 ,在這個過程裡,既有與舊時代、舊階級血肉相連因 而在新時期喪失了一切,因而痛苦莫名、郁郁寡歡者 ,也有本來對新時期、新秩序充滿了幻想,但在並不 美好的資本主義秩序面前感到失望與幻滅,因而陷於 不可排遣的煩惱者,那麼,就不難理解,在法國十九 世紀初期的文學中何以成批地產生了一批哈姆雷特式 的憂郁癥患者。而且,作家們也基本上分為這兩種人 ,他們站在各自的立場上,把自己痛苦的感受加以詩 化,賦予正義的或可同情的性質,注入形像之中,染 上悲劇的色彩,前一種情況如夏多布裡昂和他的人物 勒內,後一種情況則有塞南古和他的奧培曼、諾迪埃 和他的沙爾,這就好像歌詞與曲調,雖然歌詞各有不 同,但“痛苦”與“憂郁”是它們共同的曲調,而其 共同的深刻的病根,則又都是個性與社會環境的矛盾 。
      顯然,這裡有一個文學形像的類型的問題。在世 界文學的人物畫廊中,總可以找到一些類型或一些繫 列,作家所描繪出來的人物,往往不可避免地屬於某 一種類型或某一種繫列,這是因為不同時代、不同國 度的作家往往面臨相同的矛盾、相同的格局,而他們 所描寫的人性又往往有著共同的或相似的表現形式。
      不過,傑出的作家之所以傑出,就在於他的人物盡管 屬於某種類型,然而並不公式化、程式化,而總有內 在的充實的時代社會內容。奧克塔夫當然也帶有類型 性、繫列性,而他的憂郁與痛苦也同樣來自個性與社 會環境的矛盾,問題在於,他的個性與社會環境的矛 盾究竟有什麼具體的社會時代內容以及表現得是否深 刻? 司湯達把奧克塔夫的故事安排在復闢王朝時代, 這正是法國十九世紀歷史發展中的一個曲折與倒退的 時期。被一七八九年資產階級大革命推翻了的波旁王 朝,又在哥薩克的刺刀保護下回到了巴黎,並進而企 圖恢復革命前的封建貴族土地所有制與封建君主專制 的政治統治,在封建勢力這種倒行逆施的過程中,一 八二五年波旁王朝的御用工具“無雙議會”通過向革 命時期流亡國外的貴族賠償十億法郎的法案,就是一 個臭名昭著的事件。司湯達在一八二七年把這個事件 當作他小說故事的歷史背景,本身就具有尖銳的社會 政治意義。(P5-6)
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部