| | | 戰爭與和平(全譯本上下) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 934-1355元 | 【優惠價】 | 584-847元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787550009127 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/14/47/55/2919761.jpg.webp)
-
出版社:百花洲文藝
-
ISBN:9787550009127
-
作者:(俄羅斯)托爾斯泰|譯者:傅慧//張雲緋
-
頁數:1368
-
出版日期:2014-07-01
-
印刷日期:2014-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:1155千字
-
《戰爭與和平》是列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯 泰中年時期的作品, 寫於一八六三年至一八六九年期間,長達一百二十萬 言。這部煌煌巨 制以一八一二年的俄國衛國戰爭為中心,反映了一八 0五至一八二0 年發生的一繫列重大事件:俄奧聯軍與法軍在奧斯特 利茨的會戰、法 軍入侵俄國、波羅底諾會戰、莫斯科大火、拿破侖軍 隊的潰敗等。在 小說中,作者描寫了拿破侖、庫圖佐夫、沙皇亞歷山 大一世等真實的 歷史人物,但小說並非同繞這些帝王將相而展開,而 是以一批虛構的 主人公做主角。在整個作品中,共出現了五百五十九 個人物,作者以 四大貴族——保爾康斯基、別祖霍夫、羅斯托夫和庫 拉金在戰爭與和 平的環境中的不同表現為重點,以四大貴族的主要成 員安德烈、皮埃 爾、娜塔莎等人的命運為貫穿始終的線索,生動描繪 了從城市到鄉 村,從客廳到戰場,從首都到外省等廣大的生活場景 。作者筆下的貴 族分為兩類:一類是危難時刻能勇敢站出來承擔責任 的羅斯托夫家 族、保爾康斯基家族、別祖霍夫家族;另一類是以庫 拉金家族為代表 的腐朽的沉湎於紙醉金迷的生活的貴族和宮廷顯貴。 作者筆下的戰爭氣勢恢宏,人物刻畫復雜多樣、 栩栩如生。同 時,小說還帶有極其濃郁的俄羅斯民族風格,在他的 作品裡,讀者可 看到彼得堡貴族典雅的客廳、莫斯科嘈雜的市井、博 古恰羅沃寧靜的 壓園、生動的狩獵場景等。
-
上冊 **卷 **部 第二部 第三部 第二卷 **部 第二部 第三部 第四部 第五部 下冊 第三卷 **部 第二部 第三部 第四卷 **部 第二部 第三部 第四部 尾聲 **部 第二部
-
五
來賓們紛紛謝過安娜·舍勒安排了一個迷人的聚
會,就分別
離去。 皮埃爾生就愚笨。他身形肥胖。比一般人高出一
頭,肩寬胸闊,
有兩隻又大又紅的手,他不善於進入交際場合,*不
善於離開這樣的
場合,換句話說,他對告辭時說的漂亮話一無所知。 而且,他有點心
猿意馬。他站起身,沒去拿自己的帽子,卻拿了一頂
帶將軍翎子的三
角軍帽,撫弄著帽纓,直到將軍向他索要。不過,他
那種心猿意馬的
形像,在交際中不善講適宜的話的缺點,卻被他和善
、質樸、謙虛的
態度所彌補。女主人轉向他,以基督徒的寬厚來原諒
他的不得體
言論:
“希望有機會再與您見面,但我希望您能改變自
己的觀點,我親
愛的皮埃爾先生。”她說。 昕了安娜·舍勒的這番話,他沒有回答,隻鞠了
一躬,又向眾人
微微一笑。這笑容隻有一個意思:“觀點歸觀點,但
是請你們看看到
為人多麼善良而出眾。”這一點'大家深有體會,安
娜·舍勒也不
例外。 安德烈公爵來到前廳,將肩膀靠近為他披鬥篷的
僕人,漫不經心
地聽著妻子同也來到前廳的伊波利特公爵聊天。伊波
利特公爵站在懷
有身孕的美麗的公爵夫人跟前,舉著帶柄的眼鏡直盯
著她。 “安娜,請回吧,您會受涼的。”嬌小的公爵夫
人向安娜·舍勒道
別,“就這樣說定了。”她輕聲補充。 安娜·舍勒和麗莎已經說過要給阿納托裡和安德
烈公爵的妹妹保
媒的事。 “全拜托您了,親愛的朋友。”女主人低聲說:
“您給她寫信,然
後告訴我,她父親怎麼看待此事,再見。”說著她走
出前廳。 伊波利特公爵來到嬌小的公爵夫人近前,把臉湊
過去,和她說了
句悄悄話。 兩個僕人——一個是安德烈公爵夫人的,一個是
伊波利特公爵
的——拿著披肩和鬥篷站在一邊,等他們把話說完。 盡管僕人們不懂
法文,但臉上的表情好像表明聽懂他們談話的意思,
隻是不願說出
來。安德烈公爵夫人還是說話時帶著笑容,聽的時候
笑出聲來。 “真高興我沒有去參加公使館的招待會。”伊波
利特公爵說,“乏
味……這兒的聚會太有意思了,太有意思了,是不是
?”
“聽說那裡會舉行盛大的舞會,”公爵夫人翹著
長有絨毛的上唇
說,“所有上流社會的漂亮的女士都將參加。”
“不是所有的,您沒去,就不能說是所有的。”
伊波利特暢快地笑
著說,搶過僕人手裡的披肩,險些把僕人推開,把它
親自給安德烈夫
人披上。也不知是手笨還是故意的(誰也不了解),披
好以後,他還
是好一會兒纔把手拿開,好像是在摟住這位年輕女子
。 安德烈公爵夫人以優雅的姿態避開他,臉上還是
微露笑容,轉身
看了丈夫一下。安德烈公爵正很困倦地閉著眼睛。 “您準備好了?”他沒看妻子,問道。 伊波利特公爵匆忙披上有些絆腳的時髦鬥篷,緊
跟在安德烈公爵
夫人身後跑上臺階。這時公爵夫人正由僕人扶著上車
。 “公爵夫人,再見。”伊波利特公爵大叫,他的
舌頭和他的兩腳一
樣不聽使喚。 安德烈公爵夫人提著裙子,坐上了昏暗的馬車;
她的丈夫擺弄著
軍刀;伊波利特公爵宣稱自己在效勞,實際上卻妨礙
了大家的行動。 “對不起,先生。”安德烈公爵對擋在路上的伊
波利特公爵干巴巴
地說。 “我等著你,皮埃爾。”安德烈公爵的聲音還是
那麼平穩,但口氣
卻親切而柔和。 車夫啟動馬車,車輪轆轆作響。伊波利特公爵站
在臺階上等著子
爵(他答應送子爵回去),還在不斷地發笑。 “噢,我的好朋友,你們那位嬌小的公爵夫人真
迷人,真迷人。”
子爵與伊波利特一起坐到馬車上,吻吻自己的手指尖
。“與法國女人
沒什麼不同。”
伊波利特忽然笑出聲來。 “依我看,您這人表面老實,實際很可怕。我可
憐她那個不幸的
夫君,那個小軍官,他非要裝出有權有勢的樣子。”
伊波利特又笑了起來,一邊說道:
“您親口講過,俄國女人比不上法國女人。要善
於應付她們。”
皮埃爾坐車先到了安德烈公爵家。他像走進自己
家裡一樣,**
書房,隨即習慣地在沙發上躺下,隨手從書架上取下
一本書(愷撒的
《筆記》),用臂彎支起身子,把書翻開,從中間看
起來……
P22-24
| | | | | |