| | | 死魂靈(名家名譯雙色插圖青少版)/世界文學名著寶庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 46-67元 | 【優惠價】 | 29-42元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787807366089 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/16/05/42/97878073660891545664-fm.jpg)
-
出版社:三秦
-
ISBN:9787807366089
-
作者:(俄)果戈理|譯者:鄭海凌
-
頁數:159
-
出版日期:2009-06-01
-
印刷日期:2009-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:170千字
-
俄國作家果戈理的代表作《死魂靈》是俄國批判現實主義文學發展的基石,也是果戈理的現實主義創作發展的**。小說描寫了投機家乞乞科夫向地主們購買“死魂靈”的故事,塑造了一繫列農奴主和官員們的丑惡形像,揭開了專制農奴制俄國的黑暗現實! 《死魂靈》的發表震撼了整個俄國,在作者鋒利的筆下,形形色色貪婪愚昧的地主,腐化墮落的官吏以及廣大農奴的悲慘處境等可怕的現實,揭露得淋漓盡致。從而以其深刻的思想內容,鮮明的批判傾向和巨大的藝術力量成為俄國批判現實主義文學的奠定傑作,是俄國文學,也是世界文學中諷刺作品的典範。
-
《死魂靈》描寫了一個投機鑽營的騙子乞乞科夫買賣死魂靈的故事。
他先到某市同大小官員疏通關繫,而後去市郊向地主們購買已經死去但尚
未注銷戶口的農奴,想把他們當做活的農奴抵押給監管委員會,以騙取大
筆押金。他走訪了很多地主,買到了一大批死農奴。當他憑借早已疏通的
關繫辦好法定的買賣手續時,其肮髒的行徑被人揭穿,檢察官竟被謠傳嚇
死,乞乞科夫隻好匆忙逃跑。這部小說描繪了一幅丑惡、腐朽的專制農奴
制畫卷,辛辣地諷刺了人性的貪婪和殘暴。
-
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章
-
新來的紳士還在仔細打量著自己的房間,手下人已把他的行李搬了進
來:*先搬進來一隻白皮箱,箱子已有些破舊,說明它並非初次用於旅行
。白皮箱是馬車夫謝裡方和僕人彼得盧什卡抬進來的,謝裡方矮矮的個子
,穿一件沒掛面兒的羊皮襖;彼得盧什卡是個三十歲上下的小伙子,穿一
件肥大的常禮服,顯然是主人穿舊了賞給他的。這小伙子面相陰沉,看樣
子脾氣很大,厚嘴唇,高大的鼻子。在皮箱之後,又搬進來一隻帶有精致
的樺木鑲嵌圖案的紅木小匣子,幾副皮靴楦頭和一隻裹在藍紙包裡的烤雞
。搬完行李之後,馬車夫謝裡方就到馬廄裡照料馬匹去了,僕人彼得盧什
卡開始在窄小的門廳裡安置自己的住處。這門廳極為簡陋,黑糊糊的,又
暗又髒。他事先已把自己的外套扔在那裡,所以門廳裡彌漫著他身上所獨
有的特別的氣味,後來他拿進來的一袋子僕人的各種衣物,也都沾染了這
種氣味。他就在這門廳裡靠牆支一張三條腿的小窄床,在床上鋪一條小墊
子:這墊子似床墊又不是床墊,早已被壓得又扁又薄(bao),像他從旅店老
板那裡討要來的煎餅,油漬麻花的,恐怕真正的煎餅也莫過如此吧。 僕人們忙活著張羅各自的事情,新來的紳士在這時已離開客房,獨自
到大廳裡去了。這類公共客廳裡的大概情形,恐怕每個出過門的人都是非
常熟悉的啦:大廳的四壁通常塗著油漆,牆壁上部給抽煙的人熏得烏黑,
下部被形形色色的過往旅客的脊背蹭得發亮。不過在這裡盤桓得*多的還
是當地的客商,每逢集市的日子他們都到這裡來,六七個人聚在一起,照
例喝上兩杯茶。天花板通常是熏得黑糊糊的,天花板當中通常懸掛著一盞
熏黑了的枝形燭架,燭架下面掛著許多玻璃裝飾,每當伙計活潑地端著托
盤,托盤上摞著像海岸邊的鳥群似的多得數不清的茶碗,從鋪著破舊漆布
的地板上跑過時,那些玻璃裝飾就跟著跳動,發出叮叮的響聲;牆壁上總
有那麼一兩幅油畫,畫面和整個牆壁一樣寬,總而言之,這裡的一切都和
別的旅店一樣,不同之處*多也不過有一幅油畫上畫了一位女神,露出一
對格外引人注目的大乳房,這麼大的乳房我想讀者大概也不曾看見過。話
又說回來,造物主的這類玩笑在各種歷史題材的油畫裡是頗為常見的:這
些歷史畫不知是由什麼人,也不知在什麼時候,從什麼地方帶進我們俄羅
斯來的,說不定還是我們的達官貴人,繪畫愛好者,在他們的信差的勸誘
之下,從意大利買回了這批畫呢。這時,我們的紳士脫下帽子,解下圍在
脖子裡的帶彩虹圖案的毛圍巾,這種圍巾通常是妻子親手給丈夫編織的,
還溫柔體貼地囑咐過該怎樣使用它。至於使用這種圍巾的光棍漢,我就不
敢斷定是誰給他編織的啦,也許隻有上帝纔知道,反正我是從來不圍這種
圍巾的。解下圍巾之後,紳士就要喫午飯,吩咐侍者上菜。於是侍者便端
上來一般旅店裡通常供應的各種飯菜,有一盤熱菜湯外加餡餅,這種餡餅
是專為過路客官準備的,已保存了好幾個禮拜,有牛腦子燴豌豆,有泥腸
白菜,有油炸雞塊,有腌黃瓜,還有隨時都可以供應的糖心餡餅;當侍者
把這些熱菜和涼菜端上來擺在桌上的時候,紳士便拉著侍者,或者喚做伙
計的,東拉西扯地閑聊起來;問他這家旅店過去是什麼人開的,現在的老
板是什麼人,旅店贏利情況如何,他們老板是不是個卑鄙無恥的家伙。對
後一個問題,侍者通常是回答說:“哎呀,他*喜歡坑蒙拐騙啦,老爺!
”正如在文明的歐洲一樣,在文明的俄羅斯,現如今也有許許多多值得尊
敬的人,在旅店裡不跟侍者閑聊一通,他們是喫不下飯的,有時他們還要
拿侍者開一通荒唐的玩笑。話又說回來,新來的這位紳士所提的問題並非
都是廢話,比如說,他嚴肅認真地詳細詢問了這省城的省長是什麼人,民
政廳長是什麼人,檢察長是什麼人,總而言之,省城裡的顯要人物他一個
也不肯漏掉。然而,問起本地所有知名的大地主,即便說他不是懷著極大
的興趣,也可以說他*加確切細致:哪一個地主擁有多少個農奴,他的住
處離省城有多遠,性格怎麼樣,是否經常到省城裡來,等等。他還認真詢
問了這一帶鄉村的情形:本省範圍內是否發生過某些流行病,比如猩紅熱
、致命的瘧疾、天花以及諸如此類的傳染病。這些情況他都打聽得認真細
致,而且要求回答準確,由此看來,他並非出自一般的好奇心。這位紳士
的舉止風度,流露出一種莊重威嚴的氣派,連擤(xina)鼻涕也比別人響亮
。不知他到底是怎樣擤的,反正他擤鼻子的聲音很像吹喇叭。他的這一優
點顯然是天真無邪的,但卻在旅店的侍者們中間為他贏得不少尊敬,因此
每當侍者聽見他擤鼻涕的聲音,便立刻把頭發一甩,立正站好,顯得*加
恭敬,微微低頭問道:“您還需要點什麼東西嗎?”喫完了午飯,紳士又
喝了一杯咖啡。他坐在沙發上,隨手把一隻靠墊塞在自己背後。在俄國旅
店裡,這種靠墊裡裝的不是柔軟的羊毛,而是一種像磚頭和石塊一樣硬的
東西。紳士一坐下來就哈欠連天的,於是他吩咐侍者領他回房間去。他躺
了一會兒就睡著了,足足睡了兩個小時。休息好了以後,他根據旅店侍者
的請求,把自己的官職和姓名寫在一張紙片上,以便呈報警察當局。侍者
拿著紙片下樓去了,一邊走一邊按音節拼讀著紙片上的文字:“六品文官
巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫,地主,私事旅行。”當侍者還在喫力地
辨認字條上的文字時,巴維爾·伊凡諾維奇·乞乞科夫徑自出了旅店,到
城裡觀看市容去了。看得出,他對這座省城頗為滿意,也許他認為這城市
與其他省城相比毫不遜色,*為引人注目的是,那些磚砌的房合都塗著米
黃色油漆;木頭房子上的油漆是灰色的,看上去顏色較深,倒也顯得樸素
大方。這裡的房屋都是樓房,可分為一層樓的,兩層樓的,一層半樓的,
都清一色地帶有閣樓。省城裡的建築師們認為,這必不可少的閣樓是*為
美麗的部分。有些地方街道寬闊得像曠野,這些房子孤零零地掩蔽在鱗次
櫛比的木頭柵欄裡,顯得很不起眼兒;有些地方房屋簇擁在一起,那裡的
行人明顯增多,氣氛也顯得熱鬧。他沿著街道走去,遇見的盡是各色各樣
的招牌,幾乎全給雨水衝刷得褪了色,招牌上有的畫著花形小甜面包;有
的畫著高筒靴子;有一處招牌上畫著一條天藍色褲子,下面還有某一個華
沙裁縫的簽名;有一家帽店的招牌上竟寫著:“外國人瓦西裡·費德羅夫
”;有一處招牌上畫了一張臺球案桌,桌旁有兩人正在打臺球,兩人都穿
著燕尾服,在我們的劇院裡,演到*後一幕時,那些擁上舞臺的看客們就
穿著這種燕尾服。這兩個打臺球的人手握臺球杆,正在瞄準目標,胳膊稍
稍向後揚起,兩腿彎曲著,像芭蕾舞演員騰空彈跳後剛剛落地似的。這幅
廣告畫下面寫著:“臺球房在此。”有的地方直接在街道旁擺出幾張桌子
,桌上擺著核桃、肥皂和看上去跟肥皂相差無幾的蜜糖餅干。一家小酒館
的招牌上畫了一條肥魚,魚身上插著一把餐叉。*為引人注目的是,那些
帶有灰暗的雙頭鷹國徽圖案的房屋,現如今已不再是官府的辦公處所,而
被改做酒店,並打出了十分醒目的招牌。城裡的馬路鋪得不大像樣。他又
順便到市立公園裡轉了轉,其實公園裡僅有幾株細細的小樹,樹根長得很
不牢靠,樹身下面用三根棍子支撐著,支架上塗著漂亮的碧綠色油漆。話
說回來,盡管這些小樹長得還不及蘆葦高,但報紙上描寫本城的裝飾時卻
這樣寫道:“承蒙市政長官關懷,我市裝點得*為美麗,新闢公園綠樹成
蔭,炎夏酷暑,可為市民提供乘涼消夏之所在。”接著又寫道:“筆者曾
目睹廣大市民滿懷感激之情,心情極為激動,淚如泉湧,對市長大人深表
謝忱,萬般情狀,感人至深。”紳士向崗警詳細打聽了去往教堂、各長官
衙門和省長官邸的*近便的路,以便在必要時前去造訪,然後他便去欣賞
了那條從市中心流過的河,在路途中順手揭下一張貼在廊柱上的海報,以
便帶回旅店去細細閱讀。接著,他發現街道旁木制的廊式人行道上走來一
位模樣並不難看的女士,後面跟著一個身著軍服的少年侍僕,手裡提著包
袱;他專注地將那女士細細打量一番,再朝四周環視了一遍,好像要把這
裡的地形牢記在心似的,此後便動身回旅店去了。他回到旅店,一名侍者
連忙上前伺候,輕輕攙扶著他登上樓梯,領他徑直回到客房裡。喝足了茶
之後,他便在桌旁坐下,叫人給他點上蠟燭,於是他從衣袋裡掏出那張海
報,湊近了蠟燭,微微瞇縫著右眼,認真地讀了起來。不過,這張海報上
沒有多少值得注意的東西,登載的是正在上演的柯楚布。的一部戲的廣告
,波普廖文先生在劇中飾演羅拉,齊雅勃羅娃小姐在劇中飾演柯拉,其餘
的角色都是些默默無聞的人。可是,紳士卻把他們的名字逐個讀了一遍,
甚至連池座的票價也沒有放過。他發現,這張海報是在省政府的印刷廠裡
印制的,然後他翻到海報的背面,想看看背面是否印著什麼東西,結果什
麼也沒有找到,於是他揉了揉眼睛,很珍惜地把海報卷起來,放進他那隻
紅木匣子裡去。紳士有一個習慣,不論撿到什麼東西,他都要放進這隻小
匣子裡收藏起來。後來,他又喫了一盤冷牛犢肉,喝了一瓶酸梅飲料,接
著便呼呼大睡起來,正如我們遼闊的俄羅斯國土上某些地方的說法,鼾聲
如雷地進入夢鄉。看來,紳士的**就這樣結束了。 P2-6
| | | | | |