| | | 海明威讀本/外國文學大師讀本叢書 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 310-449元 | 【優惠價】 | 194-281元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020098163 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/22/44/39/3234179-fm.jpg)
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020098163
-
作者:(美)歐內斯特·海明威|譯者:周莉
-
頁數:435
-
出版日期:2015-05-01
-
印刷日期:2015-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:436千字
-
海明威以簡介犀利的風格,塑造一種挺立不屈的精神形像! 《太陽照常升起》《老人與海》《乞力馬扎羅山上的雪》《白像似的群山》…… 這本《海明威讀本》為外國文學大師讀本叢書之一,收入歐內斯特·海明威*重要、*有影響的作品! 硬漢文學的傳世之作!
-
歐內斯特·海明威(1899—1961),美國20世紀最
著名的小說家之一,因其筆鋒冷峻犀利而以“文壇硬
漢”著稱,憑《老人與海》獲1953年普利策獎及1954
年諾貝爾文學獎,在美國文學史上占有非常重要的地
位,對20世紀文學的發展產生了極其深遠的影響。《
海明威讀本》選收歐內斯特·海明威最優秀的長篇、
中篇和短篇小說代表作,如《太陽照常升起》《老人
與海》《乞力馬扎羅山上的雪》《白像似的群山》等
經典作品,並配有海明威生平及著作年表。一冊在手
,便可全面了解這位文壇硬漢的深邃思想和文學魅力
。
-
短篇小說 弗朗西斯·麥考博稍縱即逝的幸福生活 乞力馬扎羅山上的雪 雨中的貓 白像似的群山 **的等待 在密歇根北部 印第安營地 一個很短的故事 **是星期五 平庸的故事 一個干淨、光亮的地方 一次簡單的詢問 翻江倒海 向瑞士致敬 好獅子 忠貞的公牛 一個非洲故事 一個世上的好人 我想凡事都會勾起你的一些回憶 中篇小說 老人與海 長篇小說 太陽照常升起 附錄 海明威諾貝爾文學獎書面發言稿 海明威作品目錄 名家點評 海明威生平年表 **書目
-
弗朗西斯·麥考博
稍縱即逝的幸福生活
午飯時分,他們全都坐在就餐帳篷的雙層綠帆布
帳頂下,裝作什麼都沒發生過。 “你要酸橙汁還是檸檬汽水?”麥考博問。 “我要一杯兼烈酒。”羅伯特·威爾遜回答道。 “我也要杯兼烈酒。我需要喝點兒什麼。”麥考
博的妻子說。 “我覺得這玩意兒正合適,”麥考博附和道,“
讓他調三杯兼烈酒來。”
服務生已經在調酒了,他從帆布冷藏袋裡掏出一
個個酒瓶,有風吹過給帳篷遮陰的樹叢,瓶子在風中
滴滴答答地淌下水來。 “我該給他們多少?”麥考博問。 “頂多一英鎊,”威爾遜告訴他說,“你不想慣
壞他們吧。”
“他們的頭兒會分給大家嗎?”
“那是當然。”
半個鐘頭之前,弗朗西斯·麥考博被一群人手抬
肩扛,其中有廚子啦,私僕啦,剝獸皮的啦,搬運工
啦,一路神氣活現地從營地邊緣來到自己的帳篷跟前
。扛*的沒有加入遊行的行列。當地的土著僕役們在
他的帳篷門前把他放下來,他和所有的人一一握手,
接受眾人的祝賀,隨後他走進帳篷,坐在床上,一直
等到他妻子走進來。妻子進來的時候沒跟他說話,他
呢,馬上走到帳篷外面,在便攜式臉盆裡洗了洗手和
臉,然後走進就餐帳篷,坐在一張舒適的帆布椅子上
,感受著習習微風和綠樹的蔭蔽。 “你打到了一頭獅子,”羅伯特·威爾遜說,“
還是頭頂棒的獅子。”
麥考博太太飛快地掃了威爾遜一眼,她是個**
標致,保養得極好的漂亮女人,她憑著美貌和社會地
位,五年前曾經用自己的幾張照片為一種她從來沒用
過的化妝品做廣告,拿到了五千美元的酬金。她嫁給
弗朗西斯·麥考博已經有十一年了。 “那頭獅子很棒,對不?”麥考博說。這會兒他
的妻子正看著他。她打量著這兩個男人,就好像從來
沒見過他們一樣。 這一位,名字叫做威爾遜,是個打獵的白人,她
心裡清楚這個人她確實沒見過。威爾遜約莫中等身材
,淺棕色的頭發,濃密的硬楂胡子,紅通通的臉膛,
一雙藍眼睛目光十分冷漠,眼角有淺淺的白色皺紋,
微笑的時候,皺紋加深,一副興高采烈的樣子。此時
,他正對她微笑著,她的目光從他的面孔移到他那披
著寬松短上衣的溜肩上,他的上衣沒有左胸袋,那裡
有四個襻,裡面塞著四顆大**,她把目光投向他那
雙棕色的大手、舊了的寬松長褲和髒兮兮的皮靴,又
轉回到他那紅通通的臉上。她注意到他那被陽光曬紅
的臉上有一圈白色,那是他的斯坦遜氈帽留下的痕跡
,那頂帽子現在正掛在帳篷支柱的一個木釘上。 “來吧,為打到獅子干杯。”羅伯特·威爾遜說
。他又朝她微微一笑,而她沒有一絲笑意,用古怪的
目光望著她的丈夫。 弗朗西斯·麥考博個子很高,要是不挑剔骨骼的
長短,他算得上身材勻稱。他皮膚黑黝黝的,頭發剪
得跟個槳手一樣短,嘴唇很薄,在人們看來稱得上帥
氣。他穿著和威爾遜一樣的獵裝,隻不過他的是新嶄
嶄的。他有三十五歲,身體很健康,擅長各種場地球
類運動,也有釣到好多大魚的紀錄,可就在剛纔,他
在大庭廣眾之下的表現無異於一個膽小鬼。 “為打到獅子干杯,”他說,“你剛纔那麼做,
我真是感激不盡。”
他的妻子瑪格麗特把目光從他身上移開,又投向
威爾遜。 “咱們別再說那頭獅子了。”她說。 威爾遜轉過臉去看著她,臉上沒有笑意,現在她
反倒衝著他微笑了。 “**真是**奇怪,”她說,“中午你難道不
該戴上帽子嗎?哪怕是待在帆布帳篷裡。要知道,這
可是你告訴我的。”
“是可以戴上。”威爾遜說。 “你要知道,威爾遜先生,你的臉總是紅通通的
。”她說著,又微微一笑。 “因為喝了酒。”威爾遜說。 “我看不見得,”她說,“弗朗西斯喝酒挺厲害
,可他的臉從來都沒紅過。”
“**算是紅了。”麥考博試圖說個笑話。 “沒有,”瑪格麗特說,“**是我的臉紅啦。 不過,威爾遜先生的臉一向都是紅紅的。”
“準是種族特征,”威爾遜說,“嗨,你不是想
拿我的美貌當個話題吧?”
“我不過是剛開個頭兒。”
“咱們別說這個了。”威爾遜說。 “說說話也變得這麼費勁了。”瑪格麗特回敬道
。 “別傻了,瑪戈特。”她丈夫說。 “說話沒什麼難的啊,”威爾遜說,“打到了一
頭頂棒的獅子。”
瑪戈特望著他們兩個,在他們倆看來,她都要哭
出來了。這種情景威爾遜已經見了好長一段時間,他
感到惴惴不安。麥考博早已經滿不在乎了。 “我希望這根本沒有發生,哦,我真希望這沒有
發生過。”她一邊說著,一邊朝自己的帳篷走去。她
沒有哭出聲來,但他們可以看見,她的肩膀在她穿著
的那件玫瑰紅的防曬襯衫下瑟瑟發抖。 “女人動不動就使性子,”威爾遜對高個子男人
說,“沒什麼大不了的,就是神經緊張,再加上這樣
那樣的事情。”
“這可說不準,”威爾遜說,“我覺得我得為這
個忍一輩子了。”
“真是胡說。咱們來杯烈酒吧。”威爾遜說,“
把整件事兒都忘了吧,反正也不值一提。”
“咱們也許能試試,”麥考博說,“不過我不會
忘記你為我所做的一切。”
“算不了什麼,”威爾遜說,“別盡說廢話。”
P3-5
| | | | | |