| | | 小王子(中文譯本法文原文版)(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 268-390元 | 【優惠價】 | 168-244元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787509761786 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/17/02/42/2984451-fm.jpg)
-
包裝:精裝
-
出版社:社科文獻
-
ISBN:9787509761786
-
作者:(法)安托瓦尼·德·聖-埃克蘇佩裡|譯者:王以培
-
頁數:203
-
出版日期:2014-08-01
-
印刷日期:2014-08-01
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:119千字
-
安托瓦尼·德·聖-埃克蘇佩裡的《小王子(中文譯本法文原文版)(精)》用孩子式的眼光,透視出成人的空虛、盲目和愚妄,用淺顯天真的語言寫出人類的孤獨寂寞、沒有根基隨風流浪的命運,用溫馨、真摯的情感表達出對真善美的謳歌。本書每一行文字都充滿詩意的憂郁、淡淡的哀愁,彰顯出語言的魅力、思想的高度。伴隨一代又一代孩子的成長,引發一代又一代成人的感悟。
-
這是一本足以讓人永葆童心的不朽經典,被全球
億萬讀者譽為最值得收藏的書。
遙遠星球上的小王子,與美麗而驕傲的玫瑰吵架
負氣出走,在各星球漫遊中,小王子遇到了傲慢的國
王、酒鬼、惟利是圖的商人,死守教條的地理學家,
最後來到地球上,試圖找到治愈孤獨和痛苦的良方。
這時,他遇到一隻奇怪的狐狸,於是奇妙而令人
驚嘆的事情發生了……
安托瓦尼·德·聖-埃克蘇佩裡的《小王子(中文
譯本法文原文版)(精)》猶如透亮的鏡子,照出了荒
唐的成人世界。她在提醒我們,隻有愛,纔是最高的
哲學,纔是我們活下去的唯一理由。
-
正文
-
2
就這樣我獨自一人生活,沒有可以用心交流的人
,直到六年
前的一次事故把我帶到了撒哈拉沙漠。飛機的發動機
壞了,我身
邊沒帶機械師,也沒有乘客,我正準備獨自完成艱難
的維修工作。 這事關我的生死,我帶的水隻能夠勉強維持八天。 **夜我就睡在離人世千裡之外的沙漠裡,感覺
比海洋中救
生筏上的遇難者*孤立無援。而當黎明時分,我聽見
一個微弱而
奇妙的聲音時,你可以想像當時我有多麼驚奇:
“請你……給我畫一隻羊!”
“嗯?”
“給我畫一隻羊……”
我像被雷擊似的跳了起來,使勁揉了揉眼睛,仔
細一看,一
個奇特的小男孩正站在我面前,莊嚴地望著我。這就
是事後我所
能畫出的*好的肖像,可還是比原型遜色了許多。這
不是我的錯。 自從六歲那年在繪畫生涯中遭受了大人們的打擊,我
除了開放的
與封閉的蟒蛇之外,再沒畫過別的。 我於是睜圓了雙眼,驚奇地看著這橫空出世的精
靈,別忘了,
就這樣我獨自一人生活,沒有可以用心交流的人
,直到六年
前的一次事故把我帶到了撒哈拉沙漠。飛機的發動機
壞了,我身
邊沒帶機械師,也沒有乘客,我正準備獨自完成艱難
的維修工作。 這事關我的生死,我帶的水隻能夠勉強維持八天。 **夜我就睡在離人世千裡之外的沙漠裡,感覺
比海洋中救
生筏上的遇難者*孤立無援。而當黎明時分,我聽見
一個微弱而
奇妙的聲音時,你可以想像當時我有多麼驚奇:
“請你……給我畫一隻羊!”
“嗯?”
“給我畫一隻羊……”
我像被雷擊似的跳了起來,使勁揉了揉眼睛,仔
細一看,一
個奇特的小男孩正站在我面前,莊嚴地望著我。這就
是事後我所
能畫出的*好的肖像,可還是比原型遜色了許多。這
不是我的錯。 自從六歲那年在繪畫生涯中遭受了大人們的打擊,我
除了開放的
與封閉的蟒蛇之外,再沒畫過別的。 我於是睜圓了雙眼,驚奇地看著這橫空出世的精
靈,別忘了,
我又畫。 我的朋友在一邊微笑地看著,顯得十分寬容的樣
子。 “你仔細看看,它不是我要的綿羊,這是一頭公
山羊,頭上
還長著角呢……”
我於是又重畫了一張,可還是被他否決了:
“這隻太老了,我要一隻能活得很久的綿羊。”
這一回我可沒耐心了,我還急著要拆開我的發動
機呢,我於
是草草地畫了一張,敷衍他說:
“這是隻箱子,你要的那隻羊就在裡面。”
可大大出乎我的預料,我看見我的小法官臉上閃
現一陣欣喜:
“這正是我要的!你覺得這隻羊要喫很多草嗎?”
“怎麼講?”
“恐怕我這裡地方太小了……”
“地方肯定夠了,我給你的是一隻很小的羊。”
他伸過頭來看:
“它沒你說得那麼小……瞧,它睡著了……”
就這樣,我結識了小王子。
3
要想了解小王子究竟從哪兒來,還得花相當長的
時間。小王
子問了我一連串的問題,但好像從來不聽我說什麼,
隻是在一些
不經意的話語中,纔向我一點點透露出他隱秘的身世
。而他一看
見我的飛機(我沒畫我的飛機,因為對我來說那太復
雜了),就
立刻問我:
“這是什麼東西?”
“這不是一樣東西,它會飛。這是一架飛機,是
我的飛機。”
我很得意地告訴他,我剛纔還在天上飛的。結果
他大喫一驚:
“怎麼?你是從天上掉下來的?”
“是的。”我鄭重地回答。 “啊!真是奇了!……”
小王子發出一陣清脆的笑聲,而這使我很生氣。 我可不希望
別人這樣輕視我的不幸。可他又說:
“啊,你也是從天上來的!你是哪個星球的?”
我這纔隱約看破了一點他神秘的來歷。我於是猛
然問道:
“這麼說你是從另一個星球來的?”
可他並沒有回答,隻是看著我的飛機,輕輕點點
頭:
“看起來你不會是從很遠的地方來的……”
他說著,陷入深深的夢境。隨後,他又從口袋裡
掏出我畫的羊,
出神地望著他的珍寶。 你可想而知,這“另外的星球”上的隱秘是多麼
令人神往。 我想盡力多了解一些:
“你從哪兒來,我的小男孩?‘你那裡’又在哪
裡?你要把
我的羊帶到哪兒去呢?”
他沉默了好一陣之後纔對我說:
‘‘真好,你給我的這個箱子,夜裡可以當房子
。”
“還真是。如果你真的有心,我再送你一根繩子
,白天你可
以把羊拴起來。另外再給你一個小木樁。”
這個建議讓小王子大為震驚:
“把它拴起來?你居然會這麼想!”
“可要是你不把它拴起來,它就會到處亂走,走
丟的。”
我的朋友又發出一陣笑聲:
“但你想讓它去哪兒呢?”
“隨便去哪兒。一直往前……”
而這時,小王子認真地說:
“沒關繫,我那裡隻有一點點大……”
但隨後,他又憂傷地說:
“一直往前,也走不了多遠……”
……
P10-17
| | | | | |