| | | 十日談/世界文學文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 179-260元 | 【優惠價】 | 112-163元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787540213671 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/21/41/39/97875402136711997911-fm.jpg)
-
出版社:北京燕山
-
ISBN:9787540213671
-
作者:(意)薄伽丘|譯者:王林
-
頁數:472
-
出版日期:2011-06-01
-
印刷日期:2011-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:4
-
印次:4
-
字數:502千字
-
翻看薄伽丘的《十日談》,就仿佛在欣賞一幅意大利文藝復興時期市民生活的“清明上河圖”,散發著濃郁市民生活氣息。小說的主旨在抨擊禁欲主義,歌頌愛情,肯定人的自然欲望,其素材不僅僅來源於意大利的城鎮社會,連中世紀的傳說乃至東方文學中的某些故事都成為薄伽丘編織故事的素材憑據,故事中的人物幾乎包括了當時社會的各行各業人士,真是你方唱罷我登場,搬演了一幕幕或喜或悲、妙趣橫生的話劇。
-
薄伽丘所著的《十日談》是歐洲文學史上第一部現實主義巨著,寫於
一三四九至一三五三年間,歷時五年之久。《十日談》敘說七女三男避難
期間每人每天講一個故事,十人講完故事後,唱了十首詩歌,除了第一天
和第九天沒有統一命題外,八天的故事分別在一個主題下展開,形成渾然
一體的框架結構。每篇故事長短不一,內容包羅萬像,因此全書生動活潑
,並無獃板之嫌。
-
譯序 原序 **天 第二天 第三天 第四天 第五天 第六天 第七天 第八天 第九天 第十天 作者後記
-
一旦染病使得不到鄰裡和親朋的關照,僕人又無處可尋,這樣下去就
出現了一種前所未聞的行為風氣。如果女人病倒了,不管她是如何的美麗
、富貴,她都不再計較請位什麼樣的男僕人,也不問其年長年少,還會隨
隨便便把身體的各部位裸露給他看,隻當他是個女僕罷了。她們這樣做也
是病情所迫,這也是為什麼那些病後痊愈的女人們不再保持端莊的緣故吧
。 尤其是有*多的人如果能得到幫助的話,原本是可以保住性命的。因
此,由於缺少護理病人的手段,瘟疫又如此兇猛,城裡日1日夜夜都有大批
的人死去,那情景讓聽者喪膽,令見者失魂。對於那些幸免者來說,毫無
疑問地把自己的傳統習俗都給改變過來了。 按以往的風俗來說,現在也是如此,死者的親人和鄰居家的女人們都
該聚集到喪事人家,向*親近或鄰近的人弔唁;而那家的男子們便和鄰居
以及各處來的市民齊集在屋門外,還要請神父到場,神父人數的多少要看
那家人的地位而定。死者的尸體被抬到由他生前指定下葬的教堂,葬禮中
要點燃蠟燭並伴著挽歌。但是由於瘟疫的來勢日盛一日,這習俗就算沒有
**廢除,也由別的方式替代了。人死後,不但沒有女人們圍著哭泣,就
連斷氣的時刻也沒有一個人在場相伴。真是難得有幾個死者能得到他們親
戚和朋友的哀傷和淚水。親戚們那時隻可能是正行歡做樂。女人們生性富
於同情別人,而此時也跟著風氣走了。而且,死者被抬到教堂的途中很少
會有十來個人去送行的,也不是什麼有名望有地位的人,隻是些來自社會
*底層的人。這些人自稱是掘墓者,並為自己的行當索要高價,這行當就
是抬著死者的棺木匆匆趕路,並不是按死者的遺願送往指定的教堂,而是
送到*近的教堂草草了事。在他們的前邊走著五六個僧侶,有時手中還拿
著一兩支蠟燭,有時什麼也沒有拿。隻要一看有空的墓穴.這些所謂的掘
墓人就把死尸匆匆地扔進去,神父們也不再自找麻煩地為死者做禱告或舉
行什麼下葬的儀式了。 平民百姓們以及大部分的中產階級,他們的情形就*慘了。他們因為
囊空如洗,同時又存著僥幸的心理,紛紛留在了家中。他們被困在自己的
居住區內,每天有數千人病倒,由於無人關心照顧,這些人幾乎無一生還
下來。每個日日夜夜,總有很多人倒斃在大街上,還有好多人病死在家中
,直到尸體腐爛,發出了臭味纔引起了鄰居的注意。就這樣,整個城市到
處都在死人,到處都有尸體。 一有人死,鄰居們就會按照一個慣例,這個慣例就是趕緊去找個腳夫
,找不到腳夫就自己動手把尸體抬到大門外面。他們這樣做並非出於惻隱
之心,而是惟恐腐爛的尸體威脅他們的生存。每天清晨.路人可以看見家
家戶戶的門外都堆滿了尸體。尸架被送來搬運尸體,找不到尸架時,就用
木板來抬。常常看見一個尸架上放著兩三具尸體,有的放著夫妻二人,有
的擺著兄妹數人,還有的躺著父子或別的親戚。人們也不時看見兩個神父
,手拿十字架走在前面,去為某個死者送終,而他們的身後一幫腳夫抬著
三四具尸體。常有這樣的情況,神父原本以為替一個死者舉行葬禮,而結
果卻有六七個,或許*多。此時此刻,不再有人為死者落淚或點蠟燭為其
祈禱了。那時候死一個人就同如今死了隻山羊一樣,不被人重視。一般來
說,一個智者在受到偶爾的打擊和失意時,很難學會默默地忍耐,可現在
就算是凡夫俗子對什麼事也都能處之泰然了。 每天,幾乎每個小時都有大批的尸體運往教堂墓地,教堂也找不到足
夠的地方來安葬他們了,特別是有些人按照習俗非要葬在自家的祖墳裡就
*難了。等墳地全埋滿了,隻好在教堂墓地的四周挖長長的溝坑,將後來
的尸體成百上千地葬下去,就像堆積在船艙裡的貨物一樣,一層一層地疊
起來,每層上面隻蓋上薄薄的泥土,直到把大坑填滿為止。 我們當時在城中經歷的慘景就不必一一細說了,我隻想提一句,當瘟
疫橫掃整個佛羅倫薩的時候,四周的鄉下並不好過。鄰近的城鎮也跟城市
一樣,隻是規模小點罷了。散居鄉下茅屋裡的可憐的農夫們,*沒有醫生
和家僕的護理,隨時都會有人倒斃在道路旁、田野中或家門口。他們死了
,不像是死了一個人,倒像是死了一頭牲口。像城裡的人那樣,農民們對
生活失去了信心,放棄了農活,舍棄了家產。他們甚至是過**算**,
就好像是末日到了一般,不再為今後的日子而耕作田地、放牧牛羊,隻是
盡可能地揮霍度日。這樣,牛、驢、綿羊、山羊、豬、雞甚至狗(人類忠實
的朋友)都被趕出家園,在田裡四處亂竄,那裡的莊稼已被丟棄,*不用說
收割了。這些牲口,在外飽食**後,仿佛懂事了似的,一到夜晚雖然沒
有牧人來引導,也會自動回到自己的牲口棚中。 讓我們再從農村回到城市中去吧。除了說上天對人類殘忍無比,還能
說什麼呢?(或許從某種程度上說,人類也是夠殘忍的。)由於瘟疫如此恐
怖,在接下來的三月到七月間,因為健康者對疾病怕得要命,而不肯主動
幫助那些需要關心的病人,在整個佛羅倫薩城中,據說至少有十萬人丟了
性命。然而在此疫降臨該城之前,誰也不曾想到城裡會住下這麼多人。 啊,這麼多宏偉的宮殿,華麗的豪宅,曾經是達官貴婦雲集之所,現
在已人去樓空,連個小僕人都看不見了!有多少顯赫的家族、巨大的家業、
富足的財產遺留下來而無人繼承!有多少英俊的男子、美麗的姑娘、活潑的
青年,就連蓋侖和希波克拉底①以及伊斯科拉庇俄斯②都承認他們身強力
壯,就是這些人早晨還同親朋好友共進早餐,到了夜晚卻已到另一個世界
陪他們的祖先喫晚飯了。 對這種種慘事講得越多,我個人心裡就越感難受,因此我還是適可而
止,隻讓你們知道這就是當時城中的狀況,差不多可算是座空城了。然後
在一個星期二的早上(我是聽一個靠得住的人說的),有七位年輕的婦女出
現在被人遺棄的莊嚴的聖瑪麗亞·諾維拉的教堂裡。她們是來參加彌撒的
,穿著符合當時氣氛的黑色喪服,相互間不是親戚就是好友,*大的二十
七歲,*小的不到十八歲,個個都很有教養,出身高貴,且美麗典雅,大
方得體。我本可以說出她們的真實姓名,但為了不傷大雅,我還是不說的
好。那也是為她們將來著想,下面所記錄的要麼是她們講的,要麼就是聽
來的關於她們自己的事。現如今,清規戒律又嚴肅了許多,不像當年那麼
放蕩了,那時候別說她們這般歲數的年輕女士,就是年長的婦女也都很放
得開。再說,我也不願讓那些專愛惡意中傷他人、對於純潔品德一味挑剔
的人,抓住這個機會用惡語穢言來敗壞這幾位可愛的小姐的名聲。因此,
我隻好盡可能地依照她們各自的品性,另取一個差不多合適的名字。首先
那個年紀*大的,我們叫她“帕皮妮亞”,第二個叫“菲亞米達”,第三
個叫“菲羅美娜”,第四個叫“伊米莉亞”,第五個我們起名叫“勞裡塔
”,第六個叫“妮菲爾”,*後一個,我們**有理由叫她“伊莉莎”。 並沒有事先的約定,**是巧合,這七位女士一起來到了教堂的一角
,圍坐在一起,各自祈禱了一番,然後又長吁短嘆了一陣,隨即便相互談
論起各自經歷的種種情況來。大家又沉默了一會兒後,隻聽帕皮妮亞開口
說道:
“親愛的女士們,你們跟我一樣確信地聽說過,一個人做他正當的事
時是不會傷害別人的。盡力地去保護自己的生命是每個人與生俱來的權利
,為了保護自己的生命而殺了人甚至可以是無罪的。那麼現在我們為了保
住自己的生命,做的又是無損於他人的行為,我們就應該是無罪的了吧?
如果讓我想想**早晨,以及前幾個早晨我們的所作所為,再想想我們現
在談論的都是什麼話題,那麼我感覺到,你們也會有一樣的感受,我們是
在操心自己的性命。這一點也不讓我覺得喫驚,但讓我喫驚不小的是我們
對自己所擔心的事竟不知所措。 P6-8
| | | | | |