內容介紹 | |
-
出版社:同濟大學
-
ISBN:9787560846460
-
作者:王改娣|主編:伍江
-
頁數:99
-
出版日期:2011-09-01
-
印刷日期:2011-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:168千字
-
《細讀紅樓》主要分為兩部分:文本細讀和譯本細讀。“文本細讀”部分是作者王改娣的一些《紅樓夢》閱讀經驗,著眼點大多比較細微。比如把關於薛蟠的點點滴滴綜合起來,驀然發現原來《紅樓夢》作者對《西遊記》的吸收和繼承竟可以細致到某些具體的細節。“譯本細讀”部分是我對《紅樓夢》英譯本的一點思考。
-
《細讀紅樓》主要分為兩部分:文本細讀和譯本細讀。
“文本細讀”部分是作者王改娣多年讀《紅樓夢》的一點心得。憑著
熟讀的優勢,看待問題的視角可能稍稍與眾不同。“譯本細讀”部分是作
者在文學翻譯的教學和科研工作中對《紅樓夢》英譯本的一些思考。
《細讀紅樓》中,“文本細讀”和“譯本細讀”兩部分關繫密切。對
一名從事文學翻譯的研究者來說,隻有打好了文本細讀的基礎之後,纔能
保證譯本分析批評的質量。同樣,“譯本細讀”是“文本細讀”的升華,
這也是從事外國文學研究的筆者與其他紅學研究者的一點區別。
-
文本細讀 黛玉的影子 芙蓉花黛玉 黛玉葬花 林黛玉與劉姥姥 芳官 並蒂花香菱 那一枝紅梅花 巧姐 尤氏 平兒 彩霞?彩雲? 趙姨娘 賈環 小紅和賈芸 賈蓉和秦可卿 獃子薛蟠 護花使者賈寶玉 英雄寶玉 寶玉的那些朋友 從金釧之死看榮國府丫鬟地位 用鳥做名的丫鬟 那些唱戲的女孩子 喫在賈府——與誰共食 那一席紅樓宴 茄鯗和小蓮蓬兒的湯 湯蠟釘朱 妾 譯本細讀 “妾”的翻譯 三種“茄鯗” 評楊譯《紅樓夢》詩詞中文化因素的傳達
| | |