| | | 包法利夫人/企鵝經典 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 270-392元 | 【優惠價】 | 169-245元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532163359 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/14/03/11/3954236-fm.jpg)
-
出版社:上海文藝
-
ISBN:9787532163359
-
作者:(法)福樓拜|譯者:周克希
-
頁數:367
-
出版日期:2017-09-01
-
印刷日期:2017-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:293千字
-
《包法利夫人》是法國作家福樓拜創作的長篇小說。該小說主要講述女主人公愛瑪不滿其作為普通鄉村醫生的丈夫查理。包法利的平庸無趣,不滿現實家庭生活的沉悶單調,帶著對理想生活和愛情的熱烈追求,在無可遏制的情欲支配下,先後邂逅青年文書賴昂和產業紳士羅道爾弗並與其偷情,*後遭到拋棄並走向自殺的悲劇故事。
-
暫不提供此內容
-
福樓拜(1821~1880),19世紀中葉法國重要的批判現實主義作家,生於法國西北部魯昂城一個世代行醫的家庭。1856年,福樓拜因發表其代表作《包法利夫人》被保守人士指控涉嫌淫穢,轟動法國文壇,進步作家則尊奉這部作品為“新藝術的法典”、“最完美的小說”。福樓拜的創作對現代主義的發展產生極為深遠的影響,被譽為“自然主義文學的鼻祖”、“西方現代小說的奠基人”。
-
**部 第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 第2部 第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 **0章 **1章 **2章 **3章 **4章 **5章 第3部 第1章 第2章 第3章 第4章 第5章 第6章 第7章 第8章 第9章 **0章 **1章 導讀
-
我們在自修室上課,校長進來了,後面跟著個沒
穿**的新生,還有個校工端著張大課桌。打瞌睡的
同學驚醒過來,全班起立,仿佛剛纔大家都隻顧用功
似的。 校長做個手勢讓我們坐下;然後,轉身對學監低
聲說:
“羅傑先生,這孩子交給您了,他上五年級。要
是功課、操行都不錯的話,就讓他轉到高班,按年齡
他該進高班了。”
那新生縮在門後牆旮旯那兒,幾乎誰都看不到。 這鄉下孩子約摸十五歲光景,個子比我們大家都高。 頭發齊額剪平,像個鄉村教堂唱詩班的孩子,看上去
挺懂事,神情卻很窘迫。肩膀不算寬,可是那件釘著
黑紐扣的綠呢上衣大概袖籠太小,裹得緊繃繃的,袖
口還露出一截紅通通的手腕,想必平日裡是裸露慣的
。淺黃色的長褲用背帶弔得高高的,露出了穿藍襪子
的小腿肚。腳上那雙皮鞋挺結實,敲了好些鞋釘,但
擦得不亮。 大家開始背書。他豎起耳朵聽,專心得像在教堂
裡聽講道,既不敢架起腿來,也不敢把胳膊肘支在課
桌上,到兩點鐘,下課鈴響了,他還不起來跟我們一
起排隊,學監不得不提醒他一聲。 我們有個習慣,一進教室,就把帽子扔在地上,
好騰出手來;而且帽子非得一進門就扔,從凳子底下
穿過,一直飛到牆腳跟,揚起一片灰塵;這叫派頭。 可是這做法,新生不知是沒注意到,還是不敢照做,
直到祈禱完畢,他仍把帽子放在並攏的膝蓋上。這頂
帽子是個雜拌兒,有點像毛皮高統帽,有點像波蘭騎
兵帽,又有點像圓筒帽、獺皮帽或棉便帽,反正看上
去挺寒磣,那副諱莫如深的丑樣兒,活像一張表情讓
人莫名其妙的傻瓜的臉。帽子裡面有撐條撐著,胖鼓
鼓的像個橢球,底下先是三箍輪緣形飾邊;而後交替
鑲拼著絲絨和兔皮的菱形方塊,中間用紅道隔開;
再往上就是口袋似的帽筒,頂上是塊硬板紙的多
邊形,上面繡著圖案復雜的飾帶,然後從帽頂垂下一
條極細極細的長繩,下端蕩著一個金線編成的小十字
架。帽子倒是新的;帽檐閃著光。 “你站起來。”老師說。 他站起來,帽子掉了下去。全班都笑起來。 他彎身去撿帽子。鄰座同學用胳膊肘一捅,帽子
又掉了下去;他又俯身撿起來。 “就別管你那頂頭盔了吧。”老師說,他是個挺
風趣的人。 同學們哄堂大笑,弄得這可憐的孩子狼狽不堪,
不知那頂帽子是捏在手裡好,還是撂在地上或戴在頭
上好。他重新坐下,帽子放在雙膝上。 “站起來,”老師說,“把你的名字告訴我。”
新生嘟嘟囔囔說了個名字,誰也沒聽清。 “再說一遍。”
還是那幾個含混不清的音節,淹沒在了全班的喧
嘩聲中。 “大聲點兒!”老師喊道,“大聲點兒!”
新生橫下心,拼命張大嘴巴,使足全身勁兒,像
大老遠喊人似的喊出這幾個字:夏波瓦礫。 教室裡頓時炸開了鍋,喧嘩聲猶如crescendo那
般愈來愈響,夾雜著陣陣尖利的噪聲(有人亂嚷嚷,
有人學狗叫,有人跺腳,有人一個勁兒地學舌:夏波
瓦礫!夏波瓦礫!),震耳欲聾的聒噪好半天纔平靜
下來,變成此起彼落的個別音符,但不時還會從一排
座位冷不丁冒出沒能忍住的笑聲,仿佛一枚*竹還沒
燃盡似的。 然而,罰做作業的警告雨點般落下來,課堂秩序
漸漸恢復了正常,老師又要新生報名字,叫他一個一
個字母拼讀,臨末了再重念一遍,總算聽明白了夏爾
包法利這名字,當即吩咐這可憐蟲上來坐講臺前的懶
生凳。他立起身來,但還沒挪步便又躊躇起來。 “你找什麼呢?”老師問。 “我的帽……”新生怯生生地說,一邊心神不定
地朝四下裡張望。 “全班罰抄五百行詩!”一聲怒不可遏的吆喝,
猶如那聲Quosego,制止了一場風暴的發作。“都給
我靜下來!”老師氣吼吼地嚷道,拿起剛從帽筒裡抽
出來的手帕擦額頭。“你,新生,給我把
ridiculussum的動詞變位抄二十遍。”
隨後,聲音放得緩和了些:
“嗨!你的帽子麼,會找到的,沒人偷你的!”
教室裡安靜下來。一顆顆腦袋俯在練習本上,新
生一連兩小時坐得畢端畢正,盡管有人用蘸水筆尖朝
他彈小紙球,墨水濺在他臉上,可他隻是用手擦擦,
依然坐得一動不動,眼睛垂得低低的。 晚上在自修室,他從課桌裡取出袖套,把文具整
理好,然後仔細地用尺在紙上畫線。我們可以看到,
他很用功,每個詞都查字典,弄得很喫力。他大概就
是憑這股刻苦勁頭,纔沒降班;因為,他雖說語法還
過得去,可是踫到造句就不開竅。他的拉丁文當初是
村裡本堂神甫教的,
父母圖省錢,一拖再拖,耽誤了送他上學。 P3-5
| | | | | |